1 ( Ein Gebet Mose's, des Mannes Gottes.) HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.
Stăpâne, Tu ai fost adăpostul nostru generaţii la rând.
2 E he denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
Înainte ca să se fi născut munţii, înainte ca Tu să fi plăsmuit pământul şi lumea, din veşnicie până în vecie, Tu eşti Dumnezeu.
3 d er du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
Tu întorci pe oameni în ţărână, spunându-le: „Întoarceţi-vă, fii ai omului!“
4 D enn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
Da, o mie de ani înaintea Ta sunt ca ziua de ieri care a trecut, ca o strajă a nopţii.
5 D u lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
Tu îi mături pe oameni ca prin somn; ei sunt ca iarba care răsare dimineaţa.
6 d as da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.
Deşi răsare dimineaţa, ea trece iute, aşa încât seara este veştejită şi se usucă.
7 D as macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.
Suntem mistuiţi de mânia Ta şi îngroziţi de furia Ta.
8 D enn unsere Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.
Ai pus vina noastră înaintea Ta şi ai adus păcatele noastre ascunse la lumina feţei Tale.
9 D arum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.
Toate zilele noastre trec sub apăsarea mâniei Tale; anii noştri se sfârşesc repede, ca un geamăt.
10 U nser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und wenn's köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
Deşi anii noştri ajung la şaptezeci, iar dacă avem putere – chiar până la optzeci, cei mai mulţi dintre ei sunt numai necaz şi trudă, căci trec repede, iar noi zburăm.
11 W er glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
Cine cunoaşte însă tăria mâniei Tale şi teama pe care o insuflă furia Ta?
12 L ehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
Învaţă-ne să ne numărăm bine zilele, ca să avem parte de o inimă înţeleaptă!
13 H ERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
Întoarce-Te, Doamne! Cât vei mai zăbovi ? Ai milă de slujitorii Tăi!
14 F ülle uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
Dimineaţa satură-ne cu îndurarea Ta, iar noi vom striga de bucurie şi ne vom veseli în toate zilele noastre.
15 E rfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
Înveseleşte-ne pentru tot atâtea zile câte ne-ai asuprit şi pentru tot atâţia ani câţi am văzut nenorocirea!
16 Z eige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.
Să se arate slujitorilor Tăi lucrarea Ta şi maiestatea Ta – fiilor lor!
17 U nd der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unsrer Hände bei uns; ja, das Werk unsrer Hände wolle er fördern!
Fie peste noi bunăvoinţa Stăpânului, Dumnezeul nostru. Statorniceşte pentru noi lucrarea mâinilor noastre! Da, statorniceşte lucrarea mâinilor noastre!