1 L ord, thou hast been our dwelling place in all generations.
Stăpâne, Tu ai fost adăpostul nostru generaţii la rând.
2 B efore the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
Înainte ca să se fi născut munţii, înainte ca Tu să fi plăsmuit pământul şi lumea, din veşnicie până în vecie, Tu eşti Dumnezeu.
3 T hou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
Tu întorci pe oameni în ţărână, spunându-le: „Întoarceţi-vă, fii ai omului!“
4 F or a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Da, o mie de ani înaintea Ta sunt ca ziua de ieri care a trecut, ca o strajă a nopţii.
5 T hou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
Tu îi mături pe oameni ca prin somn; ei sunt ca iarba care răsare dimineaţa.
6 I n the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
Deşi răsare dimineaţa, ea trece iute, aşa încât seara este veştejită şi se usucă.
7 F or we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Suntem mistuiţi de mânia Ta şi îngroziţi de furia Ta.
8 T hou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
Ai pus vina noastră înaintea Ta şi ai adus păcatele noastre ascunse la lumina feţei Tale.
9 F or all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Toate zilele noastre trec sub apăsarea mâniei Tale; anii noştri se sfârşesc repede, ca un geamăt.
10 T he days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
Deşi anii noştri ajung la şaptezeci, iar dacă avem putere – chiar până la optzeci, cei mai mulţi dintre ei sunt numai necaz şi trudă, căci trec repede, iar noi zburăm.
11 W ho knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
Cine cunoaşte însă tăria mâniei Tale şi teama pe care o insuflă furia Ta?
12 S o teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
Învaţă-ne să ne numărăm bine zilele, ca să avem parte de o inimă înţeleaptă!
13 R eturn, O Lord, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Întoarce-Te, Doamne! Cât vei mai zăbovi ? Ai milă de slujitorii Tăi!
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Dimineaţa satură-ne cu îndurarea Ta, iar noi vom striga de bucurie şi ne vom veseli în toate zilele noastre.
15 M ake us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
Înveseleşte-ne pentru tot atâtea zile câte ne-ai asuprit şi pentru tot atâţia ani câţi am văzut nenorocirea!
16 L et thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
Să se arate slujitorilor Tăi lucrarea Ta şi maiestatea Ta – fiilor lor!
17 A nd let the beauty of the Lord our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
Fie peste noi bunăvoinţa Stăpânului, Dumnezeul nostru. Statorniceşte pentru noi lucrarea mâinilor noastre! Da, statorniceşte lucrarea mâinilor noastre!