1 N ow the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
Duhul spune limpede că, în vremurile din urmă, unii se vor îndepărta de la credinţă şi vor da atenţie duhurilor înşelătoare şi învăţăturilor demonilor.
2 S peaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
Aceste lucruri vin din ipocrizia mincinoşilor, a căror conştiinţă a fost însemnată cu fierul roşu.
3 F orbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
Ei interzic căsătoria şi se abţin de la mâncărurile pe care le-a creat Dumnezeu pentru a fi primite cu mulţumire de către cei ce cred şi cunosc adevărul.
4 F or every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
Căci orice făptură creată de Dumnezeu este bună şi nimic nu trebuie respins, dacă este luat cu mulţumire,
5 F or it is sanctified by the word of God and prayer.
pentru că este sfinţit prin Cuvântul lui Dumnezeu şi prin rugăciune.
6 I f thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
Dacă-i vei învăţa pe fraţi aceste lucruri, vei fi un bun slujitor al lui Cristos Isus, fiind hrănit astfel de cuvintele credinţei şi ale bunei învăţături pe care ai urmat-o îndeaproape.
7 B ut refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
Fereşte-te de basmele lumeşti şi băbeşti! Disciplinează-te în ce priveşte evlavia!
8 F or bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
Căci disciplinarea trupului este de puţin folos, dar evlavia este de folos în toate, fiindcă ea are promisiunea vieţii de acum şi a celei care va să vină.
9 T his is a faithful saying and worthy of all acceptation.
Acest cuvânt este vrednic de încredere şi pe deplin vrednic să fie primit.
10 F or therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
Căci pentru aceasta trudim şi ne luptăm, fiindcă ne-am pus nădejdea în Dumnezeul cel Viu, Care este Mântuitorul tuturor oamenilor, mai ales al celor credincioşi.
11 T hese things command and teach.
Porunceşte şi învaţă aceste lucruri!
12 L et no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
Nimeni să nu-ţi dispreţuiască tinereţea, ci fii un exemplu pentru credincioşi în vorbire, în comportament, în dragoste, în credinţă, în curăţie.
13 T ill I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
Până când voi veni eu, dă atenţie citirii, încurajării şi învăţăturii!
14 N eglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
Să nu neglijezi darul care este în tine, care ţi-a fost dat prin profeţie, după ce cei din sfatul bătrânilor şi-au pus mâinile peste tine.
15 M editate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
Practică aceste lucruri şi dedică-te lor, pentru ca progresul tău să fie văzut de toţi!
16 T ake heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
Fii atent la tine însuţi şi la învăţătura pe care o dai! Stăruie în aceste lucruri, pentru că, făcând aceasta, te vei salva pe tine şi pe cei ce te ascultă!