1 Timothy 4 ~ 1 Timoteo 4

picture

1 N ow the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;

¶ Pero el Espíritu dice manifiestamente, que en los postreros tiempos algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus de error y a doctrinas de demonios;

2 S peaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;

que con hipocresía hablarán mentira, teniendo cauterizada la conciencia,

3 F orbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.

prohibirán casarse y mandarán apartarse los hombres de las viandas que Dios creó para que, con acción de gracias, participaran de ellas los fieles que han conocido la verdad.

4 F or every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:

Porque todo lo que Dios creó es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con acción de gracias;

5 F or it is sanctified by the word of God and prayer.

porque por la palabra de Dios y por la oración es santificado.

6 I f thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.

¶ Si esto propusieres a los hermanos, serás buen ministro de Jesús el Cristo, criado en las palabras de la fe y de la buena doctrina, la cual has alcanzado.

7 B ut refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.

Mas las fábulas profanas y de viejas, desecha, y ejercítate para la piedad.

8 F or bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.

Porque el ejercicio corporal es provechoso para un poco; mas la piedad para todo aprovecha, porque tiene promesa de esta vida presente, y de la venidera.

9 T his is a faithful saying and worthy of all acceptation.

La palabra es fiel, y digna de ser recibida de todos.

10 F or therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.

Que por esto aún trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, y mayormente de los fieles.

11 T hese things command and teach.

Esto manda y enseña.

12 L et no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.

Ninguno tenga en poco tu juventud; mas sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en limpieza.

13 T ill I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.

Entre tanto que voy, ocúpate en leer, en exhortar, en enseñar.

14 N eglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

No menosprecies el don que está en ti, que te es dado para profetizar mediante la imposición de las manos de los ancianos.

15 M editate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.

En estas cosas ocúpate con cuidado, en éstas está todo; de manera que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos.

16 T ake heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.

Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; sé diligente en esto, porque si así lo hicieres, a ti mismo te salvarás y a los que te oyen.