Psalm 88 ~ Salmos 88

picture

1 O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:

Oh SEÑOR, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.

2 L et my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;

Entre mi oración en tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.

3 F or my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

Porque mi alma está harta de males, y mi vida llega al Seol.

4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza;

5 F ree among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

librado entre los muertos. Como los muertos que duermen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.

6 T hou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

Me has puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.

7 T hy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.

Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.)

8 T hou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

Has alejado de mí mis conocidos; me has puesto por abominación a ellos; estoy encerrado, y no saldré.

9 M ine eye mourneth by reason of affliction: Lord, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; te he llamado, oh SEÑOR, cada día he extendido a ti mis manos.

10 W ilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

¶ ¿Harás tú milagro a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah.)

11 S hall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu verdad en el infierno?

12 S hall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, y tu justicia en la tierra del olvido?

13 B ut unto thee have I cried, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.

Mas yo a ti he clamado, oh SEÑOR; y de mañana te previno mi oración.

14 L ord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

¿Por qué, oh SEÑOR, desechas mi alma? ¿Por qué escondes tu rostro de mí?

15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

Yo soy pobre y menesteroso; desde la juventud he llevado tus temores, he estado medroso.

16 T hy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.

17 T hey came round about me daily like water; they compassed me about together.

Me han rodeado como aguas de continuo; me han cercado a una.

18 L over and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

Has alejado de mí al amigo y al compañero; y mis conocidos has puesto en la tiniebla.