Job 13 ~ Job 13

picture

1 L o, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.

He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido mis oídos.

2 W hat ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.

Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; no soy menos que vosotros.

3 S urely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.

Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría disputar con Dios.

4 B ut ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.

Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; sois todos vosotros médicos nulos.

5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.

Mejor sería que callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.

6 H ear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.

Oíd, pues, ahora mi disputa, y estad atentos a los argumentos de mis labios.

7 W ill ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?

8 W ill ye accept his person? will ye contend for God?

¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?

9 I s it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?

¿Sería bueno que él os escudriñare? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?

10 H e will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.

El os redargüirá duramente, si en lo secreto le hicieres tal honra.

11 S hall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?

De cierto su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.

12 Y our remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.

Vuestras memorias serán comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.

13 H old your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.

¶ Escuchadme, y hablaré yo, y que me venga después lo que viniere.

14 W herefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?

¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?

15 T hough he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.

He aquí, aunque me matare, en él esperaré; pero defenderé delante de él mis caminos.

16 H e also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.

Y él mismo me será salud, porque no entrará en su presencia el hipócrita.

17 H ear diligently my speech, and my declaration with your ears.

Oíd con atención mi razón, y mi denuncia con vuestros oídos.

18 B ehold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.

He aquí ahora, si yo me apercibiere a juicio, sé que seré justificado.

19 W ho is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.

¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, moriría.

20 O nly do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.

Concédame por lo menos éstas dos cosas; y entonces no me esconderé de tu rostro:

21 W ithdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.

Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror.

22 T hen call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.

Llama luego, y yo responderé; o yo hablaré, y respóndeme tú.

23 H ow many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.

¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme conocer mi prevaricación y mi pecado.

24 W herefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?

¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?

25 W ilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?

¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y a una arista seca has de perseguir?

26 F or thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.

¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de las iniquidades de mi juventud?

27 T hou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.

Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies.

28 A nd he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.

Siendo el hombre como carcoma que se va gastando, como vestido que se come de polilla.