Job 37 ~ Job 37

picture

1 A t this also my heart trembleth, and is moved out of his place.

A esto también se espanta mi corazón, y salta de su lugar.

2 H ear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.

Oíd atentamente su voz terrible, y la palabra que sale de su boca.

3 H e directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz se extenderá hasta los fines de la tierra.

4 A fter it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.

Tras de él bramará el sonido, tronará su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.

5 G od thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.

Tronará Dios maravillosamente con su voz; él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.

6 F or he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.

Porque a la nieve dice: Sé en la tierra; lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.

7 H e sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

Sella la mano a todo hombre; para que todos los hombres conozcan su obra.

8 T hen the beasts go into dens, and remain in their places.

La bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.

9 O ut of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.

Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.

10 B y the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.

Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.

11 A lso by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:

Además de esto con la claridad fatiga las nubes, y las esparce con su luz.

12 A nd it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.

Y ellas se revuelven en derredor por sus designios, para hacer sobre la faz del mundo, en la tierra, lo que él les mandó.

13 H e causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.

Unas veces por azote, otras por causa de su tierra, otras por misericordia las hará aparecer.

14 H earken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.

Escucha esto, Job: Repósate, y considera las maravillas de Dios.

15 D ost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?

¿Supiste tú por ventura, cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?

16 D ost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?

¿Has conocido tú por ventura las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría?

17 H ow thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?

¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?

18 H ast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?

¿Extendiste tú por ventura con él los cielos firmes como un espejo de fundición?

19 T each us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.

Muéstranos, qué le hemos de decir; para que no hablemos disparates.

20 S hall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.

¿Por ventura cuando yo hablare le será contado? ¿Cuando alguno se anegare le será dicho?

21 A nd now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.

También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos, y pasa un viento y los limpia.

22 F air weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.

De la parte del norte vendrá la serenidad por el Dios terrible de alabanza.

23 T ouching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.

El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos; grande en potencia, y en juicio, y en multitud de justicia no aflige.

24 M en do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

Por tanto los hombres le temerán; todos los sagaces de corazón no le verán.