Psalm 52 ~ Salmos 52

picture

1 W hy boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.

¿Por qué te glorías de maldad, oh hombre fuerte? La misericordia de Dios es cada día.

2 T he tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.

Agravios maquina tu lengua; como navaja amolada hace engaño.

3 T hou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.

Amaste el mal más que el bien; la mentira más que hablar justicia. (Selah.)

4 T hou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.

Has amado toda suerte de palabras perniciosas, engañosa lengua.

5 G od shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.

Por tanto Dios te derribará para siempre; te cortará y te arrancará de tu morada, y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.)

6 T he righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:

¶ Y verán los justos, y temerán; y se reirán de él, diciendo:

7 L o, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

He aquí un varón que no puso a Dios por su fortaleza, sino que confió en la multitud de sus riquezas; se esforzó en su maldad.

8 B ut I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

Mas yo estoy como oliva verde en la Casa de Dios; confié en la misericordia de Dios perpetua y eternalmente.

9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.

Te alabaré para siempre porque obraste; y esperaré a tu Nombre, porque es bueno, delante de tus misericordiosos.