Job 21 ~ Job 21

picture

1 B ut Job answered and said,

Y respondió Job, y dijo:

2 H ear diligently my speech, and let this be your consolations.

Oíd atentamente mi palabra, y sea esto por vuestros consuelos.

3 S uffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.

Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.

4 A s for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?

¿Por ventura quejo a algún hombre? Y si es así ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?

5 M ark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.

Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.

6 E ven when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.

Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.

7 W herefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?

¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aún crecen en riquezas?

8 T heir seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.

Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.

9 T heir houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.

Sus casas seguras de temor, ni hay azote de Dios sobre ellos.

10 T heir bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.

Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.

11 T hey send forth their little ones like a flock, and their children dance.

Salen sus chiquitos como manada de ovejas, y sus hijos andan saltando.

12 T hey take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.

Al son de tamboril y cítara saltan, y se regocijan al son del órgano.

13 T hey spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.

Gastan sus días en bien, y en un momento descienden al Seol.

14 T herefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.

Dicen pues a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.

15 W hat is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?

¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos a él?

16 L o, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.

He aquí que su bien no está en manos de ellos; el consejo de los impíos lejos esté de mí.

17 H ow oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.

¶ ¡Oh cuántas veces el candil de los impíos es apagado, y viene sobre ellos su contrición, y con su ira Dios les reparte dolores!

18 T hey are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.

Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.

19 G od layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.

Dios guardará para los hijos de ellos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.

20 H is eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.

21 F or what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?

22 S hall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.

¿Por ventura enseñará él a Dios conocimiento, juzgando él las alturas?

23 O ne dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.

Este morirá en la fortaleza de su hermosura, todo quieto y pacífico.

24 H is breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.

Sus senos están llenos de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.

25 A nd another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.

Y este otro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.

26 T hey shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.

Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.

27 B ehold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.

He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.

28 F or ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?

Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?

29 H ave ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,

¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, por cuyas señas no negaréis?

30 T hat the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.

Que el malo es guardado para el día de la destrucción, para el día de las iras son llevados.

31 W ho shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?

¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?

32 Y et shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.

Porque él ya será llevado a los sepulcros, y en la tumba permanecerá.

33 T he clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.

Los terrones del arroyo le serán ya dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él han ido innumerables.

34 H ow then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?

¿Cómo, pues, me consoláis en vano, dado que vuestras respuestas quedan por mentira?