Job 21 ~ Job 21

picture

1 Y respondió Job, y dijo:

But Job answered and said,

2 O íd atentamente mi palabra, y sea esto por vuestros consuelos.

Hear diligently my speech, and let this be your consolations.

3 S oportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.

Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.

4 ¿ Por ventura quejo a algún hombre? Y si es así ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?

As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?

5 M iradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.

Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.

6 A un yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.

Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.

7 ¿ Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aún crecen en riquezas?

Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?

8 S u simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.

Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.

9 S us casas seguras de temor, ni hay azote de Dios sobre ellos.

Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.

10 S us vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.

Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.

11 S alen sus chiquitos como manada de ovejas, y sus hijos andan saltando.

They send forth their little ones like a flock, and their children dance.

12 A l son de tamboril y cítara saltan, y se regocijan al son del órgano.

They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.

13 G astan sus días en bien, y en un momento descienden al Seol.

They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.

14 D icen pues a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.

Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.

15 ¿ Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos a él?

What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?

16 H e aquí que su bien no está en manos de ellos; el consejo de los impíos lejos esté de mí.

Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.

17 ¡Oh cuántas veces el candil de los impíos es apagado, y viene sobre ellos su contrición, y con su ira Dios les reparte dolores!

How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.

18 S erán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.

They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.

19 D ios guardará para los hijos de ellos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.

God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.

20 V erán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.

His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

21 P orque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?

For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

22 ¿ Por ventura enseñará él a Dios conocimiento, juzgando él las alturas?

Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.

23 E ste morirá en la fortaleza de su hermosura, todo quieto y pacífico.

One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.

24 S us senos están llenos de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.

His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.

25 Y este otro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.

And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.

26 I gualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.

They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.

27 H e aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.

Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.

28 P orque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?

For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?

29 ¿ No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, por cuyas señas no negaréis?

Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,

30 Q ue el malo es guardado para el día de la destrucción, para el día de las iras son llevados.

That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.

31 ¿ Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?

Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?

32 P orque él ya será llevado a los sepulcros, y en la tumba permanecerá.

Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.

33 L os terrones del arroyo le serán ya dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él han ido innumerables.

The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.

34 ¿ Cómo, pues, me consoláis en vano, dado que vuestras respuestas quedan por mentira?

How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?