1 ¶ La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 ¶ El que camina en su rectitud teme al SEÑOR; mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 ¶ En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 ¶ Sin bueyes el alfolí está limpio; mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 ¶ El testigo verdadero no mentirá; mas el testigo falso hablará mentiras.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 ¶ El burlador buscó la sabiduría, y no la halló; mas la sabiduría al hombre entendido viene fácil.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
7 ¶ Vete de delante del hombre loco, pues no le conociste labios de ciencia.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8 ¶ La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 ¶ Los locos se burlan del pecado; mas entre los rectos hay amor.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10 ¶ El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
11 ¶ La casa de los impíos será asolada; mas la tienda de los rectos florecerá.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 ¶ Hay camino que al hombre parece derecho; pero su fin es camino de muerte.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 ¶ Aun en la risa el burlador tendrá dolor en el corazón; y el término de aquella alegría es congoja.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 ¶ De sus caminos será harto el desviado de corazón; y el hombre de bien será apartado de él.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 ¶ El simple cree a toda palabra; mas el entendido entiende sus pasos.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 ¶ El sabio teme, y se aparta del mal; mas el loco se arrebata, y confía.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 ¶ El que presto se enoja, hará locura; y el hombre malicioso será aborrecido.
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 ¶ Los simples heredarán la locura; mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 ¶ Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos a las puertas del justo.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 ¶ El pobre es odioso aun a su amigo; pero muchos son los que aman al rico.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 ¶ El pecador menosprecia a su prójimo; mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22 ¶ ¿No yerran los que piensan mal? Pero los que piensan bien alcanzarán misericordia y verdad.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 ¶ En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece.
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 ¶ La corona de los sabios es su sabiduría; mas lo que distingue a los locos es su locura.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 ¶ El testigo verdadero libra las almas; mas el engañoso hablará mentiras.
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26 ¶ En el temor del SEÑOR está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 ¶ El temor del SEÑOR es manantial de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 ¶ En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo la flaqueza del príncipe.
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 ¶ El que tarde se aíra, es grande de inteligencia; mas el corto de espíritu engrandece la locura.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 ¶ El corazón apacible es vida a la carne; mas la envidia, pudrimiento de huesos.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 ¶ El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32 ¶ Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 ¶ En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y es dado a conocer en medio de los locos.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34 ¶ La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 ¶ La benevolencia del rey es para con el siervo entendido; mas su enojo contra el que lo avergüenza.
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.