1 ¶ Así que sed imitadores de Dios como hijos amados;
Be ye therefore followers of God, as dear children;
2 y andad en caridad, como también el Cristo nos amó, y se entregó a sí mismo por nosotros por ofrenda y sacrificio a Dios en olor suave.
And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
3 ¶ Pero fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene a los santos;
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
4 n i palabras deshonestas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
5 P orque sabéis esto, que ningún fornicario, o inmundo, o avaro, que también es servidor de ídolos, tiene herencia en el Reino del Cristo, y de Dios.
For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 N adie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.
Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
7 N o seáis pues compañeros con ellos;
Be not ye therefore partakers with them.
8 p orque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
9 ( porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad),
(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
10 a probando lo que es agradable al Señor.
Proving what is acceptable unto the Lord.
11 Y no tengáis comunión con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien impugnadlas.
And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
12 P orque torpe cosa es aun hablar de lo que éstos hacen en oculto.
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
13 M as todas estas cosas cuando de la luz son impugnadas, son manifiestas; porque la luz es la que manifiesta todo.
But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
14 P or lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará el Cristo.
Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
15 M irad, pues, cómo andéis avisa-damente; no como locos, sino como sabios;
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
16 r edimiendo el tiempo, porque los días son malos.
Redeeming the time, because the days are evil.
17 P or tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.
Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
18 Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;
And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
19 h ablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;
Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
20 d ando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el Nombre del Señor nuestro, Jesús el Cristo;
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
21 ¶ sujetaos los unos a los otros en el temor de Dios.
Submitting yourselves one to another in the fear of God.
22 L as casadas estén sujetas a sus propios maridos, como al Señor.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
23 P orque el marido es cabeza de la mujer, así como el Cristo es cabeza de la Iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.
For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
24 A sí que, como la Iglesia está sujeta al Cristo, así también las casadas lo estén a sus maridos en todo.
Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
25 M aridos, amad a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la Iglesia, y se entregó a sí mismo por ella,
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
26 p ara santificarla limpiándola en el lavamiento del agua por la palabra,
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
27 p ara presentársela gloriosa para sí mismo, una Iglesia que no tuviera mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuera santa y sin mancha.
That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28 A sí también los maridos deben amar a sus mujeres como a sus mismos cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama.
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
29 P orque ninguno aborreció jamás a su propia carne, antes la sustenta y regala, como también el Señor a su Iglesia;
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
30 p orque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
31 P or esto dejará el hombre al padre y a la madre, y se unirá a su mujer, y serán dos en una carne.
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
32 E ste misterio grande es; acerca de Cristo y la Iglesia.
This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
33 A sí también haga cada uno de vosotros, cada uno ame a su mujer como a sí mismo; y la mujer que tenga en reverencia a su marido.
Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.