Efesios 5 ~ Ephesians 5

picture

1 Así que sed imitadores de Dios como hijos amados;

Be ye therefore imitators of God, as beloved children,

2 y andad en caridad, como también el Cristo nos amó, y se entregó a sí mismo por nosotros por ofrenda y sacrificio a Dios en olor suave.

and walk in love, even as the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and sacrifice to God for a sweet-smelling savour.

3 Pero fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene a los santos;

But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;

4 n i palabras deshonestas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.

and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.

5 P orque sabéis esto, que ningún fornicario, o inmundo, o avaro, que también es servidor de ídolos, tiene herencia en el Reino del Cristo, y de Dios.

For this ye are informed of, knowing that no fornicator, or unclean person, or person of unbridled lust, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of the Christ and God.

6 N adie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.

Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

7 N o seáis pues compañeros con ellos;

Be not ye therefore fellow-partakers with them;

8 p orque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,

for ye were once darkness, but now light in Lord; walk as children of light,

9 ( porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad),

(for the fruit of the light in all goodness and righteousness and truth,)

10 a probando lo que es agradable al Señor.

proving what is agreeable to the Lord;

11 Y no tengáis comunión con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien impugnadlas.

and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove,

12 P orque torpe cosa es aun hablar de lo que éstos hacen en oculto.

for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.

13 M as todas estas cosas cuando de la luz son impugnadas, son manifiestas; porque la luz es la que manifiesta todo.

But all things having their true character exposed by the light are made manifest; for that which makes everything manifest is light.

14 P or lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará el Cristo.

Wherefore he says, Wake up, that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee.

15 M irad, pues, cómo andéis avisa-damente; no como locos, sino como sabios;

See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise,

16 r edimiendo el tiempo, porque los días son malos.

redeeming the time, because the days are evil.

17 P or tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.

For this reason be not foolish, but understanding what the will of the Lord.

18 Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;

And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit,

19 h ablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;

speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;

20 d ando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el Nombre del Señor nuestro, Jesús el Cristo;

giving thanks at all times for all things to him God and Father in the name of our Lord Jesus Christ,

21 sujetaos los unos a los otros en el temor de Dios.

submitting yourselves to one another in fear of Christ.

22 L as casadas estén sujetas a sus propios maridos, como al Señor.

Wives, to your own husbands, as to the Lord,

23 P orque el marido es cabeza de la mujer, así como el Cristo es cabeza de la Iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.

for a husband is head of the wife, as also the Christ head of the assembly. He Saviour of the body.

24 A sí que, como la Iglesia está sujeta al Cristo, así también las casadas lo estén a sus maridos en todo.

But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.

25 M aridos, amad a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la Iglesia, y se entregó a sí mismo por ella,

Husbands, love your own wives, even as the Christ also loved the assembly, and has delivered himself up for it,

26 p ara santificarla limpiándola en el lavamiento del agua por la palabra,

in order that he might sanctify it, purifying by the washing of water by word,

27 p ara presentársela gloriosa para sí mismo, una Iglesia que no tuviera mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuera santa y sin mancha.

that he might present the assembly to himself glorious, having no spot, or wrinkle, or any of such things; but that it might be holy and blameless.

28 A sí también los maridos deben amar a sus mujeres como a sus mismos cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama.

So ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself.

29 P orque ninguno aborreció jamás a su propia carne, antes la sustenta y regala, como también el Señor a su Iglesia;

For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:

30 p orque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.

for we are members of his body;

31 P or esto dejará el hombre al padre y a la madre, y se unirá a su mujer, y serán dos en una carne.

Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh.

32 E ste misterio grande es; acerca de Cristo y la Iglesia.

This mystery is great, but I speak as to Christ, and as to the assembly.

33 A sí también haga cada uno de vosotros, cada uno ame a su mujer como a sí mismo; y la mujer que tenga en reverencia a su marido.

But ye also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife that she may fear the husband.