2 Corintios 13 ~ 2 Corinthians 13

picture

1 Esta tercera vez voy a vosotros. En la boca de dos o de tres testigos consistirá toda palabra.

This third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be established.

2 Y a he dicho antes, y ahora digo otra vez como si fuera presente por segunda vez, y ahora ausente lo escribo a los que antes pecaron, y a todos los demás, que si voy otra vez, no perdonaré;

I have declared beforehand, and I say beforehand as present the second time, and now absent, to those that have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare.

3 p ues buscáis una prueba de Cristo que habla en mí, el cual no es flaco para con vosotros, antes es poderoso en vosotros.

Since ye seek a proof of Christ speaking in me, (who is not weak towards you, but is powerful among you,

4 P orque aunque fue colgado en un madero por flaqueza, sin embargo vive por potencia de Dios. Por lo cual también nosotros somos flacos en él, sin embargo viviremos con él por la potencia de Dios en vosotros.

for if indeed he has been crucified in weakness, yet he lives by God's power; for indeed we are weak in him, but we shall live with him by God's power towards you,)

5 E xaminaos a vosotros mismos si estáis en la fe; probaos a vosotros mismos. ¿No os conocéis a vosotros mismos, si Jesús, el Cristo, está en vosotros? Si ya no sois reprobados.

examine your own selves if ye be in the faith; prove your own selves: do ye not recognise yourselves, that Jesus Christ is in you, unless indeed ye be reprobates?

6 M as espero que conoceréis que nosotros no estamos reprobados.

Now I hope that ye will know that we are not reprobates.

7 Pero oramos a Dios que ninguna cosa mala hagáis; no para que nosotros seamos hallados aprobados, sino para que vosotros hagáis lo que es bueno, aunque nosotros seamos tenidos por reprobados.

But we pray to God that ye may do nothing evil; not that we may appear approved, but that ye may do what is right, and we be as reprobates.

8 P orque ninguna cosa podemos contra la verdad, sino por la verdad.

For we can do nothing against the truth, but for the truth.

9 P or lo cual nos gozamos que seamos nosotros flacos, y que vosotros seáis poderosos; y aun oramos por vuestra perfección.

For we rejoice when we may be weak and ye may be powerful. But this also we pray for, your perfecting.

10 P or tanto os escribo esto ausente, por no trataros en presencia con más dureza, conforme a la potestad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción.

On this account I write these things being absent, that being present I may not use severity according to the authority which the Lord has given me for building up, and not for overthrowing.

11 Resta, hermanos, que tengáis gozo, seáis perfectos, tengáis consolación, sintáis una misma cosa, tengáis paz; y el Dios de paz y de caridad sea con vosotros.

For the rest, brethren, rejoice; be perfected; be encouraged; be of one mind; be at peace; and the God of love and peace shall be with you.

12 S aludaos los unos a los otros con beso santo.

Salute one another with a holy kiss.

13 T odos los santos os saludan.

All the saints salute you.

14 L a gracia del Señor Jesús, el Cristo, y la caridad de Dios, y la comunicación del Espíritu Santo sea con todos vosotros. Amén.

The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, with you all.