1 P or tanto, Job, oye ahora mis razones, y escucha todas mis palabras.
Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
2 H e aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi boca.
Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
3 M is razones declararán la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán conocimiento puro.
My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
4 E l espíritu de Dios me hizo, y el soplo del Omnipotente me dio vida.
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5 S i pudieres, respóndeme; dispón tus palabras, estás delante de mí.
If thou canst, answer me; array before me: take thy stand.
6 H eme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: De lodo soy yo también formado.
Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
7 H e aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
8 D e cierto tú dijiste a oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras que decían:
Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of words:—
9 Y o soy limpio y sin rebelión; y soy inocente, y no hay iniquidad en mí.
I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
10 H e aquí que Dios buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
11 p uso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12 H e aquí en esto no has hablado justamente; yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.
13 ¶ ¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no contestará todas sus palabras.
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14 S in embargo, en una o en dos maneras habla Dios al que no ve.
For God speaketh once, and twice,— perceiveth it not—
15 P or sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 e ntonces revela al oído de los hombres, y les sella su instrucción;
Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
17 p ara quitar al hombre de su propia obra, y cubrir al varón de la soberbia.
That he may withdraw man work, and hide pride from man.
18 A sí detendrá su alma de corrupción, y su vida de ser pasado a espada.
He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
19 T ambién sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos,
He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
20 q ue le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
21 S u carne desfallece sin verse, y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
22 S u alma se acercará al sepulcro, y su vida a los enterradores.
And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
23 S i tuviera cerca de él un mensajero, un intérprete, uno entre mil que mostrare al hombre su rectitud;
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
24 q ue le diga que Dios tuvo de él misericordia, que lo libró de descender al sepulcro, que halló rescate;
Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 s e enternecerá su carne más que de niño, y volverá a los días de su juventud.
His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
26 O rará a Dios, y le amará, y verá su faz con gritos de alegría; y él dará al hombre el pago de su justicia.
He shall pray unto +God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
27 E l mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado;
He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
28 D ios rescatará su alma, que no pase a la huesa, y su vida se verá en luz.
He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
29 H e aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre;
Lo, all these worketh God twice, thrice, with man,
30 p ara apartar su alma de la huesa, e iluminarlo con la luz de los vivientes.
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 E scucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
32 Y si tuvieres palabras, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar.
If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
33 Y si no, óyeme tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría.
If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.