約 伯 記 33 ~ Job 33

picture

1 伯 啊 , 請 聽 我 的 話 , 留 心 聽 我 一 切 的 言 語 。

Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.

2 現 在 開 口 , 用 舌 發 言 。

Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,

3 的 言 語 要 發 明 心 中 所 存 的 正 直 ; 我 所 知 道 的 , 我 嘴 唇 要 誠 實 地 說 出 。

My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.

4 的 靈 造 我 ; 全 能 者 的 氣 使 我 得 生 。

The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.

5 若 回 答 我 , 就 站 起 來 , 在 我 面 前 陳 明 。

If thou canst, answer me; array before me: take thy stand.

6 在 神 面 前 與 你 一 樣 , 也 是 用 土 造 成 。

Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.

7 不 用 威 嚴 驚 嚇 你 , 也 不 用 勢 力 重 壓 你 。

Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.

8 所 說 的 , 我 聽 見 了 , 也 聽 見 你 的 言 語 , 說 :

Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of words:—

9 是 清 潔 無 過 的 , 我 是 無 辜 的 ; 在 我 裡 面 也 沒 有 罪 孽 。

I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;

10 找 機 會 攻 擊 我 , 以 我 為 仇 敵 ,

Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;

11 我 的 腳 上 了 木 狗 , 窺 察 我 一 切 的 道 路 。

He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.

12 要 回 答 你 說 : 你 這 話 無 理 , 因 神 比 世 人 更 大 。

Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.

13 為 何 與 他 爭 論 呢 ? 因 他 的 事 都 不 對 人 解 說 ?

Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.

14 說 一 次 、 兩 次 , 世 人 卻 不 理 會 。

For God speaketh once, and twice,— perceiveth it not—

15 躺 在 床 上 沉 睡 的 時 候 , 神 就 用 夢 和 夜 間 的 異 象 ,

In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;

16 通 他 們 的 耳 朵 , 將 當 受 的 教 訓 印 在 他 們 心 上 ,

Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,

17 叫 人 不 從 自 己 的 謀 算 , 不 行 驕 傲 的 事 ( 原 文 是 將 驕 傲 向 人 隱 藏 ) ,

That he may withdraw man work, and hide pride from man.

18 阻 人 不 陷 於 坑 裡 , 不 死 在 刀 下 。

He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.

19 在 床 上 被 懲 治 , 骨 頭 中 不 住 地 疼 痛 ,

He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;

20 致 他 的 口 厭 棄 食 物 , 心 厭 惡 美 味 。

And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;

21 的 肉 消 瘦 , 不 得 再 見 ; 先 前 不 見 的 骨 頭 都 凸 出 來 。

His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;

22 的 靈 魂 臨 近 深 坑 ; 他 的 生 命 近 於 滅 命 的 。

And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.

23 千 天 使 中 , 若 有 一 個 作 傳 話 的 與 神 同 在 , 指 示 人 所 當 行 的 事 ,

If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;

24 就 給 他 開 恩 , 說 : 救 贖 他 免 得 下 坑 ; 我 已 經 得 了 贖 價 。

Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.

25 的 肉 要 比 孩 童 的 肉 更 嫩 ; 他 就 返 老 還 童 。

His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.

26 禱 告 神 , 神 就 喜 悅 他 , 使 他 歡 呼 朝 見 神 的 面 ; 神 又 看 他 為 義 。

He shall pray unto +God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.

27 在 人 前 歌 唱 說 : 我 犯 了 罪 , 顛 倒 是 非 , 這 竟 與 我 無 益 。

He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;

28 救 贖 我 的 靈 魂 免 入 深 坑 ; 我 的 生 命 也 必 見 光 。

He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.

29 兩 次 、 三 次 向 人 行 這 一 切 的 事 ,

Lo, all these worketh God twice, thrice, with man,

30 要 從 深 坑 救 回 人 的 靈 魂 , 使 他 被 光 照 耀 , 與 活 人 一 樣 。

To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.

31 伯 啊 , 你 當 側 耳 聽 我 的 話 , 不 要 作 聲 , 等 我 講 說 。

Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.

32 若 有 話 說 , 就 可 以 回 答 我 ; 你 只 管 說 , 因 我 願 以 你 為 是 。

If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.

33 不 然 , 你 就 聽 我 說 ; 你 不 要 作 聲 , 我 便 將 智 慧 教 訓 你 。

If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.