1 Reyes 4 ~ 1 Kings 4

picture

1 A sí que el rey Salomón fue rey sobre todo Israel.

And king Solomon was king over all Israel.

2 Y éstos fueron los príncipes que tuvo: Azarías hijo de Sadoc, el sacerdote;

And these are the princes whom he had: Azariah the son of Zadok was priest;

3 E lihoref y Ahías, hijos de Sisa, los escribas; Josafat hijo de Ahilud, el escritor de las crónicas;

Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, chronicler;

4 B enaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes;

and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;

5 A zarías hijo de Natán era sobre los gobernadores; Zabud hijo de Natán era el sacerdote, compañero especial del rey;

and Azariah the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was principal officer, the king's friend;

6 y Ahisar era mayordomo; y Adoniram hijo de Abda era sobre el tributo.

and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy-service.

7 Y tenía Salomón doce gobernadores sobre todo Israel, los cuales mantenían al rey y a su casa. Cada uno de ellos estaba obligado a abastecer por un mes en el año.

And Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision.

8 Y éstos son los nombres de ellos: el hijo de Hur en el monte de Efraín;

And these are their names: Ben-Hur, in mount Ephraim.

9 e l hijo de Decar, en Macaz, en Saalbim, en Bet-semes, en Elón, y en Bet-hanán;

Ben-Deker in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-Beth-hanan.

10 e l hijo de Hesed, en Arubot; éste tenía también a Soco y toda la tierra de Hefer.

Ben-Hesed, in Arubboth; he had Sochoh, and all the land of Hepher.

11 E l hijo de Abinadab, en todos los términos de Dor; éste tenía por mujer a Tafat hija de Salomón;

Ben-Abinadab had all the upland of Dor; Taphath the daughter of Solomon was his wife.

12 B aana hijo de Ahilud, en Taanac y Meguido, y en toda Bet-seán, que es cerca de Saretán, abajo de Jezreel, desde Bet-seán hasta Abel-mehola, y hasta el otro lado de Jocmeam;

Baana the son of Ahilud had Taanach and Megiddo, and all Beth-shean, which is by Zaretan beneath Jizreel, from Beth-shean to Abel-Meholah, as far as beyond Jokneam.

13 e l hijo de Geber, en Ramot de Galaad; éste tenía también las ciudades de Jair hijo de Manasés, las cuales estaban en Galaad; tenía también la provincia de Argob, que estaba en Basán, sesenta grandes ciudades con muro y cerraduras de bronce;

Ben-Geber, in Ramoth-Gilead; he had the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bars of bronze.

14 A hinadab hijo de Iddo, en Mahanaim;

Ahinadab the son of Iddo, at Mahanaim.

15 A himaas en Neftalí; éste tomó también por mujer a Basemat hija de Salomón.

Ahimaaz, in Nephtali; he also took Basmath the daughter of Solomon as wife.

16 B aana hijo de Husai, en Aser y en Alot;

Baanah the son of Hushai, in Asher and in Aloth.

17 J osafat hijo de Parúa, en Isacar;

Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar.

18 S imei hijo de Ela, en Benjamín;

Shimei the son of Ela, in Benjamin.

19 G eber hijo de Uri, en la tierra de Galaad, y en la tierra de Sehón rey de los amorreos, y de Og rey de Basán; y además de éstos había un gobernador general en toda la tierra.

Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the land of Sihon the king of the Amorites, and of Og the king of Bashan; and the only superintendent that was in the land.

20 L os de Judá y de Israel eran muchos, como la arena que está junto al mar en multitud, comiendo y bebiendo y alegrándose.

Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.

21 Y Salomón señoreaba sobre todos los reinos, desde el río hasta la tierra de los filisteos, hasta el término de Egipto; y traían presentes, y sirvieron a Salomón todos los días que vivió.

And Solomon ruled over all kingdoms from the river to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.

22 Y la despensa de Salomón era cada día de treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina.

And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,

23 D iez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas; sin los ciervos, cabras, búfalos, y aves engordados.

ten fatted oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and fallow-deer, and fatted fowl.

24 P orque él señoreaba en toda la región que estaba al otro lado del río y desde Tifsa hasta Gaza, sobre todos los reyes del otro lado del río; y tuvo paz por todos lados en derredor suyo.

For he had dominion over all on this side the river, from Tiphsah as far as Gazah, over all the kings on this side the river; and he had peace on all sides round about.

25 Y Judá e Israel vivían seguros, cada uno debajo de su vid y debajo de su higuera, desde Dan hasta Beerseba, todos los días de Salomón.

And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon.

26 T enía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil caballos de cabalgar.

And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.

27 Y estos gobernadores mantenían al rey Salomón, y a todos los que a la mesa del rey Salomón venían, cada uno su mes; y hacían que nada faltara.

And those officers provided food for king Solomon, and for all who came to king Solomon's table, every man in his month: they let nothing be wanting.

28 Y traían también cebada y paja para los caballos, y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.

And the barley, and the straw for the horses and coursers, they brought to the place where were, every man according to his charge.

29 Y dio Dios a Salomón sabiduría, e inteligencia muy grande, y magnanimidad de corazón, como la arena que está a la orilla del mar.

And God gave Solomon wisdom and very great understanding and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.

30 Q ue fue mayor la sabiduría de Salomón que la de todos los hijos del oriente, y que toda la sabiduría de los egipcios.

And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east, and all the wisdom of Egypt.

31 Y aun fue más sabio que todos los hombres; más que Etán, el ezraíta, y que Hemán, Calcol y Darda, hijos de Mahol; y fue nombrado entre todas las naciones de alrededor.

For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the nations round about.

32 Y propuso tres mil proverbios; y sus canciones fueron mil cinco.

And he spoke three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.

33 T ambién disertó de los árboles, desde el cedro del Líbano hasta el hisopo que nace en la pared. Asimismo disertó de los animales, de las aves, de las serpientes, y de los peces.

And he spoke of the trees, from the cedar-tree that is on Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of cattle, and of fowls, and of creeping things, and of fishes.

34 Y venían de todos los pueblos a oír la sabiduría de Salomón, y de todos los reyes de la tierra, donde había llegado la fama de su sabiduría.

And there came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom.