1 Reyes 4 ~ 1 Kings 4

picture

1 A sí que el rey Salomón fue rey sobre todo Israel.

So king Solomon was king over all Israel.

2 Y éstos fueron los príncipes que tuvo: Azarías hijo de Sadoc, el sacerdote;

And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,

3 E lihoref y Ahías, hijos de Sisa, los escribas; Josafat hijo de Ahilud, el escritor de las crónicas;

Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.

4 B enaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes;

And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:

5 A zarías hijo de Natán era sobre los gobernadores; Zabud hijo de Natán era el sacerdote, compañero especial del rey;

and Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king’s friend:

6 y Ahisar era mayordomo; y Adoniram hijo de Abda era sobre el tributo.

and Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute.

7 Y tenía Salomón doce gobernadores sobre todo Israel, los cuales mantenían al rey y a su casa. Cada uno de ellos estaba obligado a abastecer por un mes en el año.

And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.

8 Y éstos son los nombres de ellos: el hijo de Hur en el monte de Efraín;

And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:

9 e l hijo de Decar, en Macaz, en Saalbim, en Bet-semes, en Elón, y en Bet-hanán;

 the son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-hanan:

10 e l hijo de Hesed, en Arubot; éste tenía también a Soco y toda la tierra de Hefer.

 the son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:

11 E l hijo de Abinadab, en todos los términos de Dor; éste tenía por mujer a Tafat hija de Salomón;

 the son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:

12 B aana hijo de Ahilud, en Taanac y Meguido, y en toda Bet-seán, que es cerca de Saretán, abajo de Jezreel, desde Bet-seán hasta Abel-mehola, y hasta el otro lado de Jocmeam;

Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo, and all Beth-shean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, even unto the place that is beyond Jokneam:

13 e l hijo de Geber, en Ramot de Galaad; éste tenía también las ciudades de Jair hijo de Manasés, las cuales estaban en Galaad; tenía también la provincia de Argob, que estaba en Basán, sesenta grandes ciudades con muro y cerraduras de bronce;

 the son of Geber, in Ramoth-gilead; to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brasen bars:

14 A hinadab hijo de Iddo, en Mahanaim;

Ahinadab the son of Iddo had Mahanaim:

15 A himaas en Neftalí; éste tomó también por mujer a Basemat hija de Salomón.

Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife:

16 B aana hijo de Husai, en Aser y en Alot;

Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth:

17 J osafat hijo de Parúa, en Isacar;

Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar:

18 S imei hijo de Ela, en Benjamín;

Shimei the son of Elah, in Benjamin:

19 G eber hijo de Uri, en la tierra de Galaad, y en la tierra de Sehón rey de los amorreos, y de Og rey de Basán; y además de éstos había un gobernador general en toda la tierra.

Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer which was in the land.

20 L os de Judá y de Israel eran muchos, como la arena que está junto al mar en multitud, comiendo y bebiendo y alegrándose.

Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.

21 Y Salomón señoreaba sobre todos los reinos, desde el río hasta la tierra de los filisteos, hasta el término de Egipto; y traían presentes, y sirvieron a Salomón todos los días que vivió.

And Solomon reigned over all kingdoms from the river unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.

22 Y la despensa de Salomón era cada día de treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina.

And Solomon’s provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,

23 D iez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas; sin los ciervos, cabras, búfalos, y aves engordados.

ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl.

24 P orque él señoreaba en toda la región que estaba al otro lado del río y desde Tifsa hasta Gaza, sobre todos los reyes del otro lado del río; y tuvo paz por todos lados en derredor suyo.

For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.

25 Y Judá e Israel vivían seguros, cada uno debajo de su vid y debajo de su higuera, desde Dan hasta Beerseba, todos los días de Salomón.

And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon.

26 T enía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil caballos de cabalgar.

And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.

27 Y estos gobernadores mantenían al rey Salomón, y a todos los que a la mesa del rey Salomón venían, cada uno su mes; y hacían que nada faltara.

And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon’s table, every man in his month: they lacked nothing.

28 Y traían también cebada y paja para los caballos, y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.

Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.

29 Y dio Dios a Salomón sabiduría, e inteligencia muy grande, y magnanimidad de corazón, como la arena que está a la orilla del mar.

And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.

30 Q ue fue mayor la sabiduría de Salomón que la de todos los hijos del oriente, y que toda la sabiduría de los egipcios.

And Solomon’s wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.

31 Y aun fue más sabio que todos los hombres; más que Etán, el ezraíta, y que Hemán, Calcol y Darda, hijos de Mahol; y fue nombrado entre todas las naciones de alrededor.

For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all nations round about.

32 Y propuso tres mil proverbios; y sus canciones fueron mil cinco.

And he spake three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.

33 T ambién disertó de los árboles, desde el cedro del Líbano hasta el hisopo que nace en la pared. Asimismo disertó de los animales, de las aves, de las serpientes, y de los peces.

And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes.

34 Y venían de todos los pueblos a oír la sabiduría de Salomón, y de todos los reyes de la tierra, donde había llegado la fama de su sabiduría.

And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, which had heard of his wisdom.