1 ¶ Yo, pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
2 ¶ con toda humildad y mansedumbre, con tolerancia, soportándoos los unos a los otros en caridad;
with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
3 s olícitos a guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 H ay un cuerpo, y un espíritu; como sois también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;
There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
5 u n Señor, una fe, un bautismo,
one Lord, one faith, one baptism,
6 u n Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.
one God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
7 P ero a cada uno de nosotros es dada la gracia conforme a la medida del don del Cristo.
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
8 P or lo cual dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, y dio dones a los hombres.
Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
9 ( Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero en las partes más bajas de la tierra?
(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
10 E l que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)
He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
11 Y él dio unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros;
And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
12 c on el fin de perfeccionar a los santos en la obra del ministerio, para edificación del cuerpo del Cristo;
for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
13 h asta que todos salgamos en unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, en varón perfecto, a la medida de la edad cumplida del Cristo;
till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
14 q ue ya no seamos niños inconstantes, y seamos atraídos a todo viento de doctrina por maldad de hombres que engañan con astutos errores;
that we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
15 a ntes siguiendo la verdad en caridad, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, el Cristo;
but speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
16 d el cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por el alimento que cada vínculo suministre, que recibe según la operación de cada miembro conforme a su medida, toma aumento de cuerpo edificándose en caridad.
from whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
17 ¶ Así que esto digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
18 T eniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la ceguedad de su corazón;
having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
19 l os cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron a la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
20 M as vosotros no habéis aprendido así a Cristo;
But ye have not so learned Christ;
21 s i empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,
if so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:
22 a que dejéis, en cuanto a la pasada manera de vivir; es a saber el viejo hombre que se corrompe conforme a los deseos del error;
that ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
23 y a renovaros en el espíritu de vuestro entendimiento,
and be renewed in the spirit of your mind;
24 y vestir el nuevo hombre que es creado conforme a Dios en justicia y en santidad de la verdad.
and that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
25 P or lo cual, dejando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
26 A iraos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
27 n i deis lugar al diablo.
neither give place to the devil.
28 E l que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.
Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.
29 N inguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia a los oyentes.
Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
30 Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
31 T oda amargura, enojo, ira, gritería, y maledicencia sea quitada de vosotros y toda malicia;
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
32 a ntes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdonándoos los unos a los otros, como también Dios os perdonó en el Cristo.
and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you.