1 Y oró Jonás desde el vientre del pez al SEÑOR su Dios.
Then Jonah prayed unto the Lord his God out of the fish’s belly,
2 Y dijo: Clamé de mi tribulación al SEÑOR, Y él me oyó; Del vientre del Seol clamé, Y mi voz oíste.
and said, I cried by reason of mine affliction unto the Lord, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice.
3 M e echaste en lo profundo, en medio de los mares, Y la corriente me rodeó; Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.
For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
4 Y yo dije: Echado soy de delante de tus ojos; Mas aún veré el santo templo tuyo.
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
5 L as aguas me rodearon hasta el alma, el abismo me rodeó; el junco se enguedejó a mi cabeza.
The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
6 D escendí a las raíces de los montes; la tierra echó sus cerraduras sobre mí para siempre; mas tú sacaste mi vida de la sepultura, oh SEÑOR Dios mío.
I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O Lord my God.
7 C uando mi alma desfallecía en mí, me acordé del Señor; y mi oración entró hasta ti en tu santo Templo.
When my soul fainted within me I remembered the Lord: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
8 L os que guardan las vanidades ilusorias, su misericordia abandonan.
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
9 M as yo alabándote con voz de confesión te sacrificaré; pagaré lo que prometí. Al SEÑOR sea el salvamento.
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the Lord.
10 Y mandó el SEÑOR al pez, y vomitó a Jonás en tierra seca.
And the Lord spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.