Salmos 88 ~ Psalm 88

picture

1 O h SEÑOR, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.

O Lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:

2 E ntre mi oración en tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.

let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;

3 P orque mi alma está harta de males, y mi vida llega al Seol.

for my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

4 S oy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza;

I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

5 l ibrado entre los muertos. Como los muertos que duermen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.

free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

6 M e has puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.

Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

7 S obre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.)

Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.

8 H as alejado de mí mis conocidos; me has puesto por abominación a ellos; estoy encerrado, y no saldré.

Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

9 M is ojos enfermaron a causa de mi aflicción; te he llamado, oh SEÑOR, cada día he extendido a ti mis manos.

Mine eye mourneth by reason of affliction: Lord, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

10 ¿Harás tú milagro a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah.)

Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

11 ¿ Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu verdad en el infierno?

Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

12 ¿ Será conocida en las tinieblas tu maravilla, y tu justicia en la tierra del olvido?

Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

13 M as yo a ti he clamado, oh SEÑOR; y de mañana te previno mi oración.

But unto thee have I cried, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.

14 ¿ Por qué, oh SEÑOR, desechas mi alma? ¿Por qué escondes tu rostro de mí?

Lord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

15 Y o soy pobre y menesteroso; desde la juventud he llevado tus temores, he estado medroso.

I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

16 S obre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.

Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

17 M e han rodeado como aguas de continuo; me han cercado a una.

They came round about me daily like water; they compassed me about together.

18 H as alejado de mí al amigo y al compañero; y mis conocidos has puesto en la tiniebla.

Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.