1 J ubilad a Dios toda la tierra.
Make a joyful noise unto God, all ye lands:
2 C antad la gloria de su Nombre; poned gloria en su alabanza.
sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
3 D ecid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.
Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
4 T oda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu Nombre. (Selah.)
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
5 V enid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
6 V olvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
7 E l se enseñorea con su fortaleza para siempre; sus ojos atalayan sobre los gentiles; los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
8 ¶ Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
9 E l es el que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalaran.
which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 P orque tú nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 N os metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
12 H iciste subir varón sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y nos sacaste a abundancia.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
13 ¶ Entraré en tu Casa con holo-caustos; te pagaré mis votos,
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 q ue pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 H olocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros; sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
16 V enid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma.
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 A él clamé con mi boca, y fue ensalzado con mi lengua.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 S i en mi corazón hubiera yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
19 M as ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi oración.
but verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
20 B endito Dios, que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.
Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.