1 ¶ Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco.
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 ¶ El alma sin sabiduría no es buena; y el presuroso de pies peca.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 ¶ La locura del hombre tuerce su camino; y contra el SEÑOR se aíra su corazón.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the Lord.
4 ¶ Las riquezas atraen muchos amigos; mas el pobre, de su amigo es apartado.
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 ¶ El testigo falso no será absuelto; y el que habla mentiras no escapará.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
6 ¶ Muchos rogarán al príncipe; mas cada uno es amigo del hombre que da dones.
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 T odos los hermanos del pobre le aborrecen; ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la amistad y no la hallará.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
8 ¶ El que posee entendimiento, ama su alma; guarda la inteligencia, para hallar el bien.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 ¶ El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
10 ¶ No conviene al loco el deleite; ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 ¶ El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 ¶ Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 ¶ Dolor es para su padre el hijo loco; y gotera continua las contiendas de la mujer.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 ¶ La casa y las riquezas herencia son de los padres; mas del SEÑOR la mujer prudente.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord.
15 ¶ La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 ¶ El que guarda el mandamiento, guarda su alma; mas el que menos-preciare sus caminos, morirá.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
17 ¶ Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again.
18 ¶ Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 ¶ El de grande ira llevará la pena; porque aun si lo librares seguirá lo mismo.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
20 ¶ Escucha el consejo, y recibe el castigo, para que seas sabio en tu vejez.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 ¶ Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo del SEÑOR permanecerá.
There are many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand.
22 ¶ Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; pero es mejor hacerla al pobre que al mentiroso.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 ¶ El temor del SEÑOR es para vida; el que lo tenga vivirá satisfecho; no será visitado de mal.
The fear of the Lord tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 ¶ El perezoso esconde su mano en el seno; aun a su boca no la llevará.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 ¶ Hiere al burlador, y el simple se hará prudente; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
26 ¶ El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador.
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
27 ¶ Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza que induce a divagar de las razones de sabiduría.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
28 ¶ El testigo de Belial se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 ¶ Aparejados están juicios para los burladores, y azotes para los cuerpos de los locos.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.