1 J ubilad a Dios toda la tierra.
Make a joyful noise unto God, all the earth;
2 C antad la gloria de su Nombre; poned gloria en su alabanza.
Sing forth the honor and glory of His name; make His praise glorious!
3 D ecid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.
Say to God, How awesome and fearfully glorious are Your works! Through the greatness of Your power shall Your enemies submit themselves to You.
4 T oda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu Nombre. (Selah.)
All the earth shall bow down to You and sing to You; they shall praise Your name in song. Selah!
5 V enid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Come and see the works of God; see how terrible in His doings toward the children of men.
6 V olvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
He turned the sea into dry land, they crossed through the river on foot; there did we rejoice in Him.
7 E l se enseñorea con su fortaleza para siempre; sus ojos atalayan sobre los gentiles; los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
He rules by His might forever, His eyes observe and keep watch over the nations; let not the rebellious exalt themselves. Selah!
8 ¶ Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.
Bless our God, O peoples, give Him grateful thanks and make the voice of His praise be heard,
9 E l es el que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalaran.
Who put and kept us among the living, and has not allowed our feet to slip.
10 P orque tú nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.
For You, O God, have proved us; You have tried us as silver is tried, refined, and purified.
11 N os metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
You brought us into the net (the prison fortress, the dungeon); You laid a heavy burden upon our loins.
12 H iciste subir varón sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y nos sacaste a abundancia.
You caused men to ride over our heads; we went through fire and through water, but You brought us out into a broad, moist place.
13 ¶ Entraré en tu Casa con holo-caustos; te pagaré mis votos,
I will come into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,
14 q ue pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
Which my lips uttered and my mouth promised when I was in distress.
15 H olocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros; sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
I will offer to You burnt offerings of fat lambs, with rams consumed in sweet-smelling smoke; I will offer bullocks and he-goats. Selah!
16 V enid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma.
Come and hear, all you who reverently and worshipfully fear God, and I will declare what He has done for me!
17 A él clamé con mi boca, y fue ensalzado con mi lengua.
I cried aloud to Him; He was extolled and high praise was under my tongue.
18 S i en mi corazón hubiera yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me;
19 M as ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi oración.
But certainly God has heard me; He has given heed to the voice of my prayer.
20 B endito Dios, que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.
Blessed be God, Who has not rejected my prayer nor removed His mercy and loving-kindness from being with me.