Hechos 1 ~ Acts 1

picture

1 Primero hemos hablado, oh Teófilo, de todas las cosas que Jesús comenzó a hacer y a enseñar,

In the former account, O Theophilus, I made dealing with all the things which Jesus began to do and to teach

2 H asta el día en que, habiendo dado mandamientos por el Espíritu Santo a los apóstoles que escogió, fue recibido arriba;

Until the day when He ascended, after He through the Holy Spirit had instructed and commanded the apostles (special messengers) whom He had chosen.

3 a los cuales, después de haber padecido, se presentó vivo en muchas pruebas, apareciéndoles por cuarenta días, y hablándoles del Reino de Dios.

To them also He showed Himself alive after His passion (His suffering in the garden and on the cross) by many convincing demonstrations, appearing to them during forty days and talking about the things of the kingdom of God.

4 Y juntándolos, les mandó que no se fueran de Jerusalén, sino que esperaran la Promesa del Padre, que oísteis, dijo, de mí.

And while being in their company and eating with them, He commanded them not to leave Jerusalem but to wait for what the Father had promised, Of which you have heard Me speak.

5 P orque Juan a la verdad bautizó en agua, mas vosotros seréis bautizados en el Espíritu Santo, no muchos días después de éstos.

For John baptized with water, but not many days from now you shall be baptized with ( placed in, introduced into) the Holy Spirit.

6 Entonces los que se habían juntado le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restituirás el Reino a Israel en este tiempo?

So when they were assembled, they asked Him, Lord, is this the time when You will reestablish the kingdom and restore it to Israel?

7 Y les dijo: No es vuestro saber los tiempos o las sazones que el Padre puso en su sola potestad;

He said to them, It is not for you to become acquainted with and know what time brings or fixed years and seasons (their critical niche in time), which the Father has appointed (fixed and reserved) by His own choice and authority and personal power.

8 m as recibiréis la virtud del Espíritu Santo que vendrá sobre vosotros; y me seréis testigos en Jerusalén, y en toda Judea, y Samaria, y hasta lo último de la tierra.

But you shall receive power (ability, efficiency, and might) when the Holy Spirit has come upon you, and you shall be My witnesses in Jerusalem and all Judea and Samaria and to the ends (the very bounds) of the earth.

9 Y habiendo dicho estas cosas, viéndolo ellos, fue alzado; y una nube le recibió y le quitó de sus ojos.

And when He had said this, even as they were looking, He was caught up, and a cloud received and carried Him away out of their sight.

10 Y estando ellos con los ojos puestos en el cielo, entre tanto que él iba, he aquí dos varones se pusieron junto a ellos en vestidos blancos;

And while they were gazing intently into heaven as He went, behold, two men in white robes suddenly stood beside them,

11 l os cuales también les dijeron: Varones galileos, ¿qué estáis mirando al cielo? Este mismo Jesús que ha sido tomado desde vosotros arriba en el cielo, así vendrá como le habéis visto ir al cielo.

Who said, Men of Galilee, why do you stand gazing into heaven? This same Jesus, Who was caught away and lifted up from among you into heaven, will return in the same way in which you saw Him go into heaven.

12 Entonces se volvieron a Jerusalén del monte que se llama del Olivar, el cual está cerca de Jerusalén camino de un sábado.

Then went back to Jerusalem from the hill called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey (three-quarters of a mile) away.

13 Y entrados, subieron al aposento alto, donde estaban Pedro y Jacobo, y Juan y Andrés, Felipe y Tomás, Bartolomé y Mateo, Jacobo hijo de Alfeo, y Simón Zelote, y Judas hermano de Jacobo.

And when they had entered, they mounted to the upper room where they were '> indefinitely] staying—Peter and John and James and Andrew; Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew; James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas of James.

14 T odos éstos perseveraban unánimes en oración y ruego, con las mujeres, y con María la madre de Jesús, y con sus hermanos.

All of these with their minds in full agreement devoted themselves steadfastly to prayer, with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.

15 Y en aquellos días, Pedro, levantándose en medio de los discípulos, dijo (y era el número de los nombres como de ciento veinte):

Now on one of those days Peter arose among the brethren, the whole number of whom gathered together was about a hundred and twenty.

16 V arones hermanos, convino que se cumpliera la Escritura, la cual dijo antes el Espíritu Santo por la boca de David, acerca de Judas, que fue guía de los que prendieron a Jesús;

Brethren, he said, it was necessary that the Scripture be fulfilled which the Holy Spirit foretold by the lips of David, about Judas who acted as guide to those who arrested Jesus.

17 e l cual era contado con nosotros, y tenía suerte o herencia en este ministerio.

For he was counted among us and received his portion in this ministry.

18 E ste, pues, adquirió un campo con el salario de su iniquidad, y colgándose, se reventó por medio, y todas sus entrañas se derramaron.

Now this man obtained a piece of land with the reward for his treachery and wickedness, and falling headlong he burst open in the middle and all his intestines poured forth.

19 Y fue notorio a todos los moradores de Jerusalén; de tal manera que aquel campo es llamado en su propia lengua, Acéldama, que es, Campo de sangre.

And all the residents of Jerusalem became acquainted with the facts, so that they called the piece of land in their own dialect—Akeldama, that is, Field of Blood.

20 P orque está escrito en el libro de los Salmos: Sea hecha desierta su habitación, y no haya quien more en ella; y: Tome otro su oficio.

For in the book of Psalms it is written, Let his place of residence become deserted and gloomy, and let there be no one to live in it; and, Let another take his position or overseership.

21 C onviene, pues, que de estos hombres que han estado juntos con nosotros todo el tiempo en que el Señor Jesús entró y salió entre nosotros,

So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

22 c omenzando desde el bautismo de Juan, hasta el día que fue recibido arriba de entre nosotros, uno sea hecho testigo con nosotros de su resurrección.

From the baptism of John at the outset until the day when He was taken up from among us—one of these men must join with us and become a witness to testify to His resurrection.

23 Y señalaron a dos: a José, llamado Barsabás, que tenía por sobrenombre el Justo, y a Matías.

And they accordingly proposed (nominated) two men, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.

24 Y orando, dijeron: Tú, Señor, que conoces los corazones de todos, muestra cuál escoges de estos dos,

And they prayed and said, You, Lord, Who know all hearts ( their thoughts, passions, desires, appetites, purposes, and endeavors), indicate to us which one of these two You have chosen

25 p ara que tome la suerte (o herencia) de este ministerio y del apostolado, del cual se rebeló Judas, por irse a su lugar.

To take the place in this ministry and receive the position of an apostle, from which Judas fell away and went astray to go to his own place.

26 Y les echaron suertes, y cayó la suerte sobre Matías; y fue contado con los once apóstoles.

And they drew lots, and the lot fell on Matthias; and he was added to and counted with the eleven apostles (special messengers).