Isaías 62 ~ Isaiah 62

picture

1 P or causa de Sion no callaré, y por causa de Jerusalén no reposaré, hasta que salga como resplandor su justicia, y su salud se encienda como un hacha.

For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest until her imputed righteousness and vindication go forth as brightness, and her salvation radiates as does a burning torch.

2 Y verán los gentiles tu justicia, y todos los reyes tu gloria; y te será puesto un nombre nuevo, que la boca del SEÑOR nombrará.

And the nations shall see your righteousness and vindication, and all kings shall behold your salvation and glory; and you shall be called by a new name which the mouth of the Lord shall name.

3 Y serás corona de gloria en la mano del SEÑOR; y diadema real en la mano del Dios tuyo.

You shall also be a crown of glory and honor in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of your God.

4 N unca más te llamarán Desamparada, ni tu tierra se dirá más Asolamiento: sino que serás llamada Hefziba, (Mi voluntad en ella) y tu tierra, Beula (Casada) porque el querer del SEÑOR será en ti, y tu tierra será casada.

You shall no more be termed Forsaken, nor shall your land be called Desolate any more. But you shall be called Hephzibah, and your land be called Beulah; for the Lord delights in you, and your land shall be married.

5 P ues como el joven se casa con la virgen, se casarán contigo tus hijos; y como el gozo del esposo con la esposa, así se gozará contigo el Dios tuyo.

For as a young man marries a virgin, so shall your sons marry you; and as the bridegroom rejoices over the bride, so shall your God rejoice over you.

6 S obre tus muros, oh Jerusalén, he puesto guardas; todo el día y toda la noche no callarán jamás. Los que os acordáis del SEÑOR, no ceséis,

I have set watchmen upon your walls, O Jerusalem, who will never hold their peace day or night; you who put the Lord in remembrance, keep not silence,

7 n i a él le deis tregua, hasta que confirme, y hasta que ponga a Jerusalén por alabanza en la tierra.

And give Him no rest until He establishes Jerusalem and makes her a praise in the earth.

8 J uró el SEÑOR por su mano derecha, y por el brazo de su fortaleza. Que jamás daré tu trigo por comida a tus enemigos, ni beberán los extraños el vino que tú trabajaste.

The Lord has sworn by His right hand and by His mighty arm: Surely I will not again give your grain as food for your enemies, and aliens shall not drink your new wine for which you have toiled;

9 M as los que lo cosecharon, lo comerán, y alabarán al SEÑOR; y los que lo cogieron lo beberán en los atrios de mi santidad.

But they who have gathered it shall eat it and praise the Lord, and they who have brought in the vintage shall drink it in the courts of My sanctuary (the temple of My holiness).

10 P asad, pasad por las puertas. Barred el camino al pueblo. Allanad, allanad la calzada; quitad las piedras, alzad bandera a los pueblos.

Go through, go through the gates! Prepare the way for the people. Cast up, cast up the highway! Gather out the stones. Lift up a standard or ensign over and for the peoples.

11 H e aquí, que el SEÑOR hizo oír hasta lo último de la tierra. Decid a la hija de Sion: He aquí viene tu Salvador; he aquí que su recompensa con él, y su obra delante de él.

Behold, the Lord has proclaimed to the end of the earth: Say to the Daughter of Zion, Behold, your salvation comes; behold, His reward is with Him, and His work and recompense before Him.

12 Y les llamarán Pueblo Santo, Redimidos del SEÑOR; y a ti te llamarán Ciudad Buscada, no desamparada.

And they shall call them the Holy People, the Redeemed of the Lord; and you shall be called Sought Out, a City Not Forsaken.