1 Y tú, hijo de hombre, tómate un adobe, y ponlo delante de ti, y pinta sobre él la ciudad de Jerusalén;
And you, son of man, take a tile and lay it before you, and make upon it a drawing of a city, even Jerusalem.
2 y pondrás contra ella cerco, y edificarás contra ella fortaleza, y sacarás contra ella baluarte, y asentarás delante de ella campo, y pondrás contra ella arietes alrededor.
And put siege works against it, build a siege wall against it, and cast up a mound against it; set camps also against it and set battering rams against it round about.
3 Y tú tómate una sartén de hierro, y ponla en lugar de muro de hierro entre ti y la ciudad, y afirmarás tu rostro contra ella, y será en lugar de cerco, y la sitiarás. Es señal a la Casa de Israel.
Moreover, take a plate of iron and place it for an iron wall between you and the city; and set your face toward it and it shall be besieged, and you shall press the siege against it. This is a sign to the house of Israel.
4 Y tú dormirás sobre tu lado izquierdo, y pondrás sobre él la iniquidad de la Casa de Israel. El número de los días que dormirás sobre él, llevarás sobre ti la iniquidad de ellos.
Then lie upon your left side to bear symbolically the iniquity of the house of the ten tribes of Israel upon that side. According to the number of days that you shall lie upon it you shall bear their iniquity.
5 Y o te he dado los años de su iniquidad por el número de los días, trescientos noventa días; y llevarás sobre ti la iniquidad de la Casa de Israel.
For I have laid upon you the years of their iniquity, according to the number of the days, 390 days; so you shall bear the iniquity of the house of Israel.
6 Y cumplidos éstos, dormirás sobre tu lado derecho segunda vez, y llevarás sobre ti la iniquidad de la Casa de Judá cuarenta días, día por año, día por año te lo he dado.
And when you have fulfilled the days for Israel, lie again, but on your right side, and you shall bear the iniquity of the house of Judah forty days. I have appointed you one day for each year.
7 Y al cerco de Jerusalén afirmarás tu rostro, y descubierto tu brazo, profetizarás contra ella.
Therefore you shall set your face toward the siege of Jerusalem and your arm shall be uncovered, and you shall prophesy against.
8 Y he aquí que yo puse sobre ti cuerdas, y no te tornarás de un lado al otro lado, hasta que hayas cumplido los días de tus vueltas.
And, behold, I will lay bands upon you and you shall not turn yourself from one side to another till you have ended the days of your siege.
9 Y tú toma para ti trigo, cebada, habas, lentejas, millo, y avena, y ponlo en un vaso, y hazte pan de ello el número de los días que durmieres sobre tu lado; trescientos noventa días comerás de él.
Also take wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt, and put them into one vessel and make bread of them. According to the number of the days that you shall lie upon your side, 390 days you shall eat of it.
10 Y la comida que has de comer será por peso de veinte siclos al día; de tiempo a tiempo la comerás.
And the food you eat shall be by weight, twenty shekels or a full half pound a day, to be eaten at a fixed time each day.
11 Y beberás el agua por medida, la sexta parte de un hin; de tiempo en tiempo la beberás.
You shall drink water by measure also, about one quart or the sixth part of a hin; you shall drink at a fixed time each day.
12 Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza; y lo cocerás con los estiércoles que salen del hombre, delante de los ojos de ellos.
And you shall eat your food as barley cakes and you shall bake it with human dung as fuel in the sight of the people.
13 Y dijo el SEÑOR: Así comerán los hijos de Israel su pan inmundo, entre los gentiles a donde los lanzaré yo.
And the Lord said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the nations to whom I will drive them.
14 Y dije: ¡Ah Señor DIOS! He aquí que mi alma no es inmunda, ni nunca desde mi juventud hasta este tiempo comí cosa mortecina ni despedazada, ni nunca en mi boca entró carne inmunda.
Then said I, Ah, Lord God! Behold, I have never defiled myself. From my youth up even till now have I not eaten of that which dies of itself or is torn in pieces; neither did there ever come abominable flesh into my mouth.
15 Y me respondió: He aquí te doy estiércoles de bueyes en lugar de los estiércoles de hombre, y dispondrás tu pan con ellos.
Then He said to me, Behold, I will let you use cow’s dung instead of human dung, and you shall prepare your food with it.
16 Y me dijo: Hijo de hombre, he aquí que yo quebranto el sostén del pan en Jerusalén, y comerán el pan por peso, y con angustia; y beberán el agua por medida, y con espanto.
Moreover, He said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem; and they shall eat bread rationed by weight and with fearfulness, and they shall drink water rationed by measure and with dismay (silent, speechless grief caused by the impending starvation),
17 P orque les faltará el pan y el agua, y se espantarán los unos con los otros, y se desmayarán por su iniquidad.
In order that they may lack bread and water and look at one another in dismay and waste away for their iniquity.