Salmos 88 ~ Psalm 88

picture

1 O h SEÑOR, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.

O Lord, the God of my salvation, I have cried to You for help by day; at night I am in Your presence.

2 E ntre mi oración en tu presencia; inclina tu oído a mi clamor.

Let my prayer come before You and really enter into Your presence; incline Your ear to my cry!

3 P orque mi alma está harta de males, y mi vida llega al Seol.

For I am full of troubles, and my life draws near to Sheol (the place of the dead).

4 S oy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza;

I am counted among those who go down into the pit (the grave); I am like a man who has no help or strength,

5 l ibrado entre los muertos. Como los muertos que duermen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.

Cast away among the dead, like the slain that lie in a grave, whom You remember no more, and they are cut off from Your hand.

6 M e has puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.

You have laid me in the depths of the lowest pit, in darkness, in the deeps.

7 S obre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.)

Your wrath lies hard upon me, and You have afflicted me with all Your waves. Selah!

8 H as alejado de mí mis conocidos; me has puesto por abominación a ellos; estoy encerrado, y no saldré.

You have put my friends far from me; You have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.

9 M is ojos enfermaron a causa de mi aflicción; te he llamado, oh SEÑOR, cada día he extendido a ti mis manos.

My eye grows dim because of sorrow and affliction. Lord, I have called daily on You; I have spread forth my hands to You.

10 ¿Harás tú milagro a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah.)

Will You show wonders to the dead? Shall the departed arise and praise You? Selah!

11 ¿ Será contada en el sepulcro tu misericordia, o tu verdad en el infierno?

Shall Your steadfast love be declared in the grave? Or Your faithfulness in Abaddon (Sheol, as a place of ruin and destruction)?

12 ¿ Será conocida en las tinieblas tu maravilla, y tu justicia en la tierra del olvido?

Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the place of forgetfulness ?

13 M as yo a ti he clamado, oh SEÑOR; y de mañana te previno mi oración.

But to You I cry, O Lord; and in the morning shall my prayer come to meet You.

14 ¿ Por qué, oh SEÑOR, desechas mi alma? ¿Por qué escondes tu rostro de mí?

Lord, why do You cast me off? Why do You hide Your face from me?

15 Y o soy pobre y menesteroso; desde la juventud he llevado tus temores, he estado medroso.

I was afflicted and close to death from my youth up; while I suffer Your terrors I am distracted.

16 S obre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.

Your fierce wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.

17 M e han rodeado como aguas de continuo; me han cercado a una.

They surround me like a flood all day long; together they have closed in upon me.

18 H as alejado de mí al amigo y al compañero; y mis conocidos has puesto en la tiniebla.

Lover and friend have You put far from me; my familiar friends are darkness and the grave.