1 ¶ Y habló el SEÑOR a Moisés diciendo:
And the Lord said to Moses,
2 D irás asimismo a los hijos de Israel: Cualquier varón de los hijos de Israel, o de los extranjeros que peregrinan en Israel, que diere de su simiente a Moloc, de seguro morirá; el pueblo de la tierra lo apedreará con piedras.
Moreover, you shall say to the Israelites, Any one of the Israelites or of the strangers that sojourn in Israel who gives any of his children to Molech shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones.
3 Y yo pondré mi rostro contra tal varón, y lo cortaré de entre su pueblo; por cuanto dio de su simiente a Moloc, contaminando mi santuario, y ensuciando mi santo nombre.
I also will set My face against that man and will cut him off from among his people, because he has given of his children to Molech, defiling My sanctuary and profaning My holy name.
4 Y si escondiere el pueblo de la tierra sus ojos de aquel varón que hubiere dado de su simiente a Moloc, para no matarle,
And if the people of the land do at all hide their eyes from the man when he gives one of his children to Molech and they overlook it or neglect to take legal action to punish him, winking at his sin, and do not kill him,
5 e ntonces yo pondré mi rostro contra aquel varón, y contra su familia, y le cortaré de entre su pueblo, con todos los que fornicaron en pos de él, prostituyéndose en pos de Moloc.
Then I will set My face against that man and against his family and will cut him off from among their people, him and all who follow him to play the harlot after Molech.
6 Y la persona que atendiere a espiritistas o adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra tal persona, y la cortaré de entre su pueblo.
The person who turns to those who have familiar spirits and to wizards, playing the harlot after them, I will set My face against that person and will cut him off from among his people.
7 S antificaos, pues, y sed santos, porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.
Consecrate yourselves therefore, and be holy; for I am the Lord your God.
8 Y guardad mis estatutos, y ponedlos por obra. YO SOY el que os santifico.
And you shall keep My statutes and do them. I am the Lord Who sanctifies you.
9 P orque varón que maldijere a su padre o a su madre, de cierto morirá; a su padre o a su madre maldijo; su sangre será sobre él.
Everyone who curses his father or mother shall surely be put to death; he has cursed his father or mother; his bloodguilt is upon him.
10 ¶ Y el varón que adulterare con la mujer de otro, el que cometiere adulterio con la mujer de su prójimo, indefectiblemente morirá el adúltero y la adúltera.
The man who commits adultery with another’s wife, even his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
11 E l varón que se echare con la mujer de su padre, la desnudez de su padre descubrió; ambos morirán; su sangre será sobre ellos.
And the man who lies carnally with his father’s wife has uncovered his father’s nakedness; both of the guilty ones shall surely be put to death; their blood shall be upon their own heads.
12 E l varón que durmiere con su nuera, ambos morirán; hicieron mezcla; su sangre será sobre ellos.
And if a man lies carnally with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have wrought confusion, perversion, and defilement; their blood shall be upon their own heads.
13 E l varón que tuviere ayuntamiento con macho como con mujer, abominación hicieron; ambos morirán; su sangre será sobre ellos.
If a man lies with a male as if he were a woman, both men have committed an offense (something perverse, unnatural, abhorrent, and detestable); they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
14 Y el que tomare mujer y a la madre de ella, comete vileza; los quemarán en el fuego tanto a él como a ellas, para que no haya vileza entre vosotros.
And if a man takes a wife and her mother, it is wickedness and an outrageous offense; all three shall be burned with fire, both he and they, that there be no wickedness among you.
15 E l varón que tuviere cópula con bestia, morirá; y mataréis a la bestia.
And if a man lies carnally with a beast, he shall surely be to death, and you shall slay the beast.
16 Y la mujer que se acercare a algún animal, para tener ayuntamiento con él, a la mujer y al animal matarás; morirán indefectiblemente; su sangre será sobre ellos mismos.
If a woman approaches any beast and lies carnally with it, you shall the woman and the beast; they shall surely be put to death; their blood is upon them.
17 E l varón que tomare a su hermana, hija de su padre o hija de su madre, y viere su desnudez, y ella viere la suya, cosa es execrable; por tanto serán muertos a ojos de los hijos de su pueblo; descubrió la desnudez de su hermana; su iniquidad llevará.
If a man takes his sister, his father’s or his mother’s daughter, and sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a wicked and shameful thing; and they shall be cut off in the sight of their people; he has had sexual relations with his sister; he shall bear his iniquity.
18 Y cualquiera que durmiere con mujer menstruosa, y descubriere su desnudez, su fuente descubrió, y ella descubrió la fuente de su sangre; ambos serán cortados de entre su pueblo.
And if a man shall lie with a woman having her menstrual pains and shall uncover her nakedness, he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood; and both of them shall be cut off from among their people.
19 L a desnudez de la hermana de tu madre, o de la hermana de tu padre, no descubrirás; por cuanto descubrió su parienta, su iniquidad llevarán.
You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister or of your father’s sister, for that is to make naked his close kin; they shall bear their iniquity.
20 E l varón que durmiere con la mujer del hermano de su padre, la desnudez del hermano de su padre descubrió; su pecado llevarán; morirán sin hijos.
And if a man shall lie carnally with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness; they shall bear their sin; they shall die childless.
21 Y el que tomare la mujer de su hermano, es suciedad; la desnudez de su hermano descubrió; sin hijos serán.
And if a man shall take his brother’s wife, it is impurity; he has uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless.
22 ¶ Guardad, pues, todos mis estatutos y todos mis derechos, y ponedlos por obra; y no os vomitará la tierra, en la cual yo os introduzco para que habitéis en ella.
You shall therefore keep all My statutes and all My ordinances and do them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out.
23 Y no andéis en las prácticas de los gentiles que yo echaré de delante de vosotros; porque ellos hicieron todas estas cosas, y los tuve en abominación.
You shall not walk in the customs of the nation which I am casting out before you; for they did all these things, and therefore I was wearied and grieved by them.
24 P ero a vosotros os he dicho: Vosotros poseeréis la tierra de ellos, y yo os la daré para que la poseáis por heredad, tierra que fluye leche y miel. YO SOY vuestro Dios, que os he apartado de los pueblos.
But I have said to you, You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God, Who has separated you from the peoples.
25 P or tanto, vosotros haréis diferencia entre animal limpio e inmundo, y entre ave inmunda y limpia; y no ensuciéis vuestras personas en los animales, ni en las aves, ni en ninguna cosa que se va arrastrando por la tierra, las cuales os he apartado por inmundas.
You shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean; and you shall not make yourselves detestable with beast or with bird or with anything with which the ground teems or that creeps, which I have set apart from you as unclean.
26 H abéis, pues, de serme santos, porque yo el SEÑOR soy santo, y os he apartado de los pueblos, para que seáis míos.
And you shall be holy to Me; for I the Lord am holy, and have separated you from the peoples, that you should be Mine.
27 Y el hombre o la mujer que fuere espiritista o adivino morirán; los apedrearán con piedras; su sangre será sobre ellos.
A man or woman who is a medium and has a familiar spirit or is a wizard shall surely be put to death, be stoned with stones; their blood shall be upon them.