1 ¶ Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
The Lord said to Moses,
2 H az la venganza de los hijos de Israel sobre los madianitas; después serás recogido a tu pueblo.
Avenge the Israelites on the Midianites; afterward you shall be gathered to your people.
3 E ntonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, e irán contra Madián, y harán la venganza del SEÑOR en Madián.
And Moses said to the people, Arm men from among you for the war, that they may go against Midian and execute the Lord’s vengeance on Midian.
4 M il de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel, enviaréis a la guerra.
From each of the tribes of Israel you shall send 1, 000 to the war.
5 A sí fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil a punto de guerra.
So there were provided out of the thousands of Israel 1, 000 from each tribe, 12, 000 armed for war.
6 Y Moisés los envió a la guerra; mil por cada tribu envió; y Finees, hijo de Eleazar sacerdote, fue a la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas de sonar en su mano.
And Moses sent them to the war, 1, 000 from each tribe, together with Phinehas son of Eleazar, the priest, with the vessels of the sanctuary and the trumpets to blow the alarm in his hand.
7 ¶ Y pelearon contra Madián, como el SEÑOR le mandó a Moisés, y mataron a todo varón.
They fought with Midian, as the Lord commanded Moses, and slew every male,
8 M ataron también, entre los muertos de ellos, a los reyes de Madián: Evi, Requem, Zur, Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; también a Balaam, hijo de Beor, mataron a espada.
Including the five kings of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba; also Balaam son of Beor they slew with the sword.
9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel a las mujeres de los madianitas, y sus chiquitos y tomaron el despojo de sus bestias, de todos sus ganados, y de toda su hacienda.
And the Israelites took captive the women of Midian and their little ones, and all their cattle, their flocks, and their goods as booty.
10 Y todas sus ciudades por sus habitaciones, y todos sus palacios quemaron a fuego.
They burned all the cities in which they dwelt, and all their encampments.
11 Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.
And they took all the spoil and all the prey, both of man and of beast.
12 Y lo trajeron a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a la congregación de los hijos de Israel, los cautivos y la presa y los despojos, al campamento en los llanos de Moab, que estaba junto al Jordán de Jericó.
Then they brought the captives, the prey, and the spoil to Moses and Eleazar the priest and to the congregation of the Israelites at the camp on the plains of Moab by Jordan at Jericho.
13 ¶ Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, a recibirlos fuera del campamento.
Moses and Eleazar the priest and all the princes or leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
14 Y se enojó Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
But Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and of hundreds, who served in the war.
15 y les dijo Moisés: ¿Todas las mujeres habéis salvado vivas?
And Moses said to them, Have you let all the women live?
16 H e aquí, ellas fueron a los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra el SEÑOR en el negocio de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación del SEÑOR.
Behold, these caused the Israelites by the counsel of Balaam to trespass and act treacherously against the Lord in the matter of Peor, and so a plague came among the congregation of the Lord.
17 M atad, pues, ahora todos los machos entre los niños; matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.
Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who is not a virgin.
18 P ero a todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido varón, os guardaréis vivas.
But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.
19 Y vosotros quedaos fuera del campamento siete días; y a todos los que hubieren matado persona, y a cualquiera que hubiere tocado muerto, os haréis remover el pecado al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
Encamp outside the camp seven days; whoever has killed any person and whoever has touched any slain, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.
20 A simismo haréis remover el pecado de todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.
You shall purify every garment, all that is made of skins, all work of goats’ hair, and every article of wood.
21 Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que el SEÑOR ha mandado a Moisés:
And Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, This is the statute of the law which the Lord has commanded Moses:
22 C iertamente el oro, y la plata, el bronce, el hierro, el estaño, y el plomo,
Only the gold, the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
23 t odo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de separación habrá de remover el pecado; mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.
Everything that can stand fire, you shall make go through fire, and it shall be clean. Nevertheless it shall also be purified with the water of impurity; and all that cannot stand fire you shall pass through water.
24 A demás lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campamento.
And you shall wash your clothes on the seventh day and you shall be clean; then you shall come into the camp.
25 ¶ Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
And the Lord said to Moses,
26 T oma la cuenta de la presa que se ha capturado, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación;
Take the count of the prey that was taken, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of the fathers’ houses of the congregation.
27 y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron a la guerra, y toda la congregación.
Divide the booty into two parts between the warriors who went out to battle and all the congregation.
28 Y apartarás para el SEÑOR el tributo de los hombres de guerra, que salieron a la guerra; de quinientos uno, así de las personas como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas.
And levy a tribute to the Lord from the warriors who went to battle, one out of every 500 of the persons, the oxen, the donkeys, and the flocks.
29 D e la mitad de ellos lo tomarás; y darás a Eleazar el sacerdote la ofrenda del SEÑOR.
Take from the warriors’ half and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
30 Y de la mitad perteneciente a los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de las personas, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal; y los darás a los levitas, que tienen la guarda del tabernáculo del SEÑOR.
And from the Israelites’ half you shall take one out of every fifty of the persons, the oxen, the donkeys, the flocks, and of all livestock, and give them to the Levites who have charge of the tabernacle of the Lord.
31 E hicieron Moisés y Eleazar el sacerdote como el SEÑOR mandó a Moisés.
And Moses and Eleazar the priest did as the Lord commanded Moses.
32 Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
The prey, besides the booty which the men of war took, was 675, 000 sheep,
33 y setenta y dos mil bueyes,
And 72, 000 cattle,
34 y setenta y un mil asnos;
And 61, 000 donkeys,
35 y en cuanto a personas, de mujeres que no habían conocido de varón, en todas treinta y dos mil.
And 32, 000 persons in all, of the women who were virgins.
36 Y la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, fue el número de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas.
And the half share, the portion of those who went to war, was: 337, 500 sheep,
37 Y el tributo para el SEÑOR de la ovejas, fue seiscientas setenta y cinco.
And the Lord’s tribute of the sheep was 675;
38 Y de los bueyes, treinta y seis mil; y de ellos el tributo para el SEÑOR, setenta y dos.
The cattle were 36, 000, of which the Lord’s tribute was 72;
39 Y de los asnos, treinta mil quinientos; y de ellos el tributo para el SEÑOR, sesenta y uno.
The donkeys were 30, 500, of which the Lord’s tribute was 61;
40 Y de las personas, dieciséis mil; y de ellas el tributo para el SEÑOR, treinta y dos personas.
The persons were 16, 000, of whom the Lord’s tribute was 32 persons.
41 Y dio Moisés el tributo, por elevada ofrenda al SEÑOR, a Eleazar el sacerdote, como el SEÑOR le mandó a Moisés.
And Moses gave the tribute which was the Lord’s offering to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
42 Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido a la guerra;
And the Israelites’ half Moses separated from that of the warriors’—
43 ( la mitad para la congregación fue: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas;
Now the congregation’s half was 337, 500 sheep,
44 y de los bueyes, treinta y seis mil;
And 36, 000 cattle,
45 y de los asnos, treinta mil quinientos;
And 30, 500 donkeys,
46 y de las personas, dieciséis mil.)
And 16, 000 persons—
47 D e la mitad, pues, para los hijos de Israel, Moisés tomó uno de cada cincuenta, así de las personas como de los animales, y los dio a los levitas, que tenían la guarda del tabernáculo del SEÑOR; como el SEÑOR lo había mandado a Moisés.
Even of the Israelites’ half, Moses took one of every 50, both of persons and of beasts, and gave them to the Levites, who had charge of the tabernacle of the Lord, as the Lord commanded Moses.
48 ¶ Y llegaron a Moisés los capitanes de los millares de aquel ejército, los tribunos y centuriones;
And the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and hundreds, came to Moses.
49 y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.
They told, Your servants have counted the warriors under our command, and not one man of us is missing.
50 P or lo cual hemos ofrecido al SEÑOR ofrenda, cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas, para reconciliar nuestras personas delante del SEÑOR.
We have brought as the Lord’s offering what each man obtained—articles of gold, armlets, bracelets, signet rings, earrings, neck ornaments—to make atonement for ourselves before the Lord.
51 Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, todos vasos labrados.
Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all the wrought articles.
52 Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron al SEÑOR de los tribunos y centuriones, fue dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.
And all the gold of the offering that they offered to the Lord from the commanders of thousands and of hundreds was 16, 750 shekels.
53 ( Porque los varones del ejército habían tomado botín cada uno para sí.)
For the men of war had taken booty, every man for himself.
54 R ecibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar, el oro de los tribunos y centuriones, y lo trajeron al tabernáculo del testimonio, por memoria de los hijos de Israel delante del SEÑOR.
And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the Lord.