Números 31 ~ Numbers 31

picture

1 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:

¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,

2 H az la venganza de los hijos de Israel sobre los madianitas; después serás recogido a tu pueblo.

Avenge the sons of Israel upon the Midianites; afterward thou shalt be gathered unto thy peoples.

3 E ntonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, e irán contra Madián, y harán la venganza del SEÑOR en Madián.

And Moses spoke unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war and let them go against the Midianites and carry out the vengeance of the LORD in Midian.

4 M il de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel, enviaréis a la guerra.

A thousand out of every tribe throughout all the tribes of Israel shall ye send to the war.

5 A sí fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil a punto de guerra.

So there were delivered out of the thousands of Israel a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.

6 Y Moisés los envió a la guerra; mil por cada tribu envió; y Finees, hijo de Eleazar sacerdote, fue a la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas de sonar en su mano.

And Moses sent them to the war; he sent a thousand of every tribe; and Phinehas, the son of Eleazar the priest, went to the war with the holy instruments, with the trumpets to blow in his hand.

7 Y pelearon contra Madián, como el SEÑOR le mandó a Moisés, y mataron a todo varón.

¶ And they fought against the Midianites as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.

8 M ataron también, entre los muertos de ellos, a los reyes de Madián: Evi, Requem, Zur, Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; también a Balaam, hijo de Beor, mataron a espada.

And they also slew the kings of Midian among the rest of those that were slain: namely, Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba, five kings of Midian; they also slew Balaam, the son of Beor, with the sword.

9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel a las mujeres de los madianitas, y sus chiquitos y tomaron el despojo de sus bestias, de todos sus ganados, y de toda su hacienda.

And the sons of Israel took all the women of Midian captives and their little ones and took the spoil of all their beasts and all their flocks and all their goods.

10 Y todas sus ciudades por sus habitaciones, y todos sus palacios quemaron a fuego.

And they burnt all their cities in which they dwelt and all their palaces with fire.

11 Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.

And they took all the spoil and all the prey, both of men and of beasts.

12 Y lo trajeron a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a la congregación de los hijos de Israel, los cautivos y la presa y los despojos, al campamento en los llanos de Moab, que estaba junto al Jordán de Jericó.

And they brought the captives and the prey and the spoil unto Moses and Eleazar, the priest, and unto the congregation of the sons of Israel, unto the camp in the plains of Moab, which was by Jordan of Jericho.

13 Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, a recibirlos fuera del campamento.

¶ And Moses and Eleazar, the priest, and all the princes of the congregation went forth to meet them outside the camp.

14 Y se enojó Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;

And Moses was angry with the officers of the host, with the captains over thousands and captains over hundreds who returned from the battle.

15 y les dijo Moisés: ¿Todas las mujeres habéis salvado vivas?

And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?

16 H e aquí, ellas fueron a los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra el SEÑOR en el negocio de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación del SEÑOR.

Behold, these caused the sons of Israel through the counsel of Balaam to commit trespass against the LORD in the matter of Peor for which there was a plague among the congregation of the LORD.

17 M atad, pues, ahora todos los machos entre los niños; matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.

Now therefore kill every male among the little ones and kill every woman that has known a man by lying with him.

18 P ero a todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido varón, os guardaréis vivas.

But all the female children that have not known a man by lying with him keep alive for yourselves.

19 Y vosotros quedaos fuera del campamento siete días; y a todos los que hubieren matado persona, y a cualquiera que hubiere tocado muerto, os haréis remover el pecado al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.

And ye must abide outside the camp seven days; and whoever has killed any person and whoever has touched any dead body ye shall remove the sin from them on the third and on the seventh day, both of yourselves and of your captives.

20 A simismo haréis remover el pecado de todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.

Likewise remove all sin from all your clothing and all that is made of skins and all work of goats’ hair and every vessel made of wood.

21 Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que el SEÑOR ha mandado a Moisés:

And Eleazar, the priest, said unto the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;

22 C iertamente el oro, y la plata, el bronce, el hierro, el estaño, y el plomo,

certainly the gold and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

23 t odo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de separación habrá de remover el pecado; mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.

every thing that may endure the fire, ye shall cause to pass through the fire, and it shall be clean; nevertheless, ye shall remove the sin with the water of separation; and all that does not endure the fire ye shall cause to go through the water.

24 A demás lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campamento.

Ye shall also wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterwards ye shall come into the camp.

25 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:

¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,

26 T oma la cuenta de la presa que se ha capturado, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación;

Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou and Eleazar, the priest, and the heads of the fathers of the congregation,

27 y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron a la guerra, y toda la congregación.

and divide the prey into two parts between those that took the part in the war, who went out to battle, and all the congregation.

28 Y apartarás para el SEÑOR el tributo de los hombres de guerra, que salieron a la guerra; de quinientos uno, así de las personas como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas.

And offer a tribute unto the LORD from the men of war who went out to battle: one soul of five hundred, both of the persons and of the oxen and of the asses and of the sheep.

29 D e la mitad de ellos lo tomarás; y darás a Eleazar el sacerdote la ofrenda del SEÑOR.

Take it from their half and give Eleazar, the priest, the offering of the LORD.

30 Y de la mitad perteneciente a los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de las personas, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal; y los darás a los levitas, que tienen la guarda del tabernáculo del SEÑOR.

And of the half belonging to the sons of Israel, thou shalt take one portion of fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the flocks, of all manner of animals and give them unto the Levites, who keep the charge of the tabernacle of the LORD.

31 E hicieron Moisés y Eleazar el sacerdote como el SEÑOR mandó a Moisés.

And Moses and Eleazar, the priest, did as the LORD commanded Moses.

32 Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas setenta y cinco mil ovejas,

And the prey, that is the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred and seventy-five thousand sheep

33 y setenta y dos mil bueyes,

and seventy-two thousand oxen

34 y setenta y un mil asnos;

and sixty-one thousand asses

35 y en cuanto a personas, de mujeres que no habían conocido de varón, en todas treinta y dos mil.

and thirty-two thousand persons in all, of women that had not known a man by lying with him.

36 Y la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, fue el número de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas.

And the half which was the portion of those that went out to war was in number three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep.

37 Y el tributo para el SEÑOR de la ovejas, fue seiscientas setenta y cinco.

And the tribute for the LORD, of the sheep was six hundred and seventy-five.

38 Y de los bueyes, treinta y seis mil; y de ellos el tributo para el SEÑOR, setenta y dos.

And the oxen were thirty-six thousand, of which the tribute for the LORD was seventy-two.

39 Y de los asnos, treinta mil quinientos; y de ellos el tributo para el SEÑOR, sesenta y uno.

And the asses were thirty thousand five hundred, of which the tribute for the LORD was sixty-one.

40 Y de las personas, dieciséis mil; y de ellas el tributo para el SEÑOR, treinta y dos personas.

And the persons were sixteen thousand, of which the tribute for the LORD was thirty-two persons.

41 Y dio Moisés el tributo, por elevada ofrenda al SEÑOR, a Eleazar el sacerdote, como el SEÑOR le mandó a Moisés.

And Moses gave the tribute, which was the LORD’s heave offering, unto Eleazar, the priest, as the LORD had commanded Moses.

42 Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido a la guerra;

And of the half pertaining to the sons of Israel, which Moses divided from the men that had gone to war,

43 ( la mitad para la congregación fue: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas;

(now the half that pertained unto the congregation was three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep

44 y de los bueyes, treinta y seis mil;

and thirty-six thousand oxen

45 y de los asnos, treinta mil quinientos;

and thirty thousand five hundred asses

46 y de las personas, dieciséis mil.)

and sixteen thousand persons)

47 D e la mitad, pues, para los hijos de Israel, Moisés tomó uno de cada cincuenta, así de las personas como de los animales, y los dio a los levitas, que tenían la guarda del tabernáculo del SEÑOR; como el SEÑOR lo había mandado a Moisés.

of the half, therefore of the sons of Israel, Moses took one portion of fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, who kept the charge of the tabernacle of the LORD, as the LORD had commanded Moses.

48 Y llegaron a Moisés los capitanes de los millares de aquel ejército, los tribunos y centuriones;

¶ And the officers who were over thousands of the host, the captains of thousands and captains of hundreds, came near unto Moses,

49 y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.

and they said unto Moses, Thy slaves have taken the sum of the men of war who are under our charge and not one man of us is missing.

50 P or lo cual hemos ofrecido al SEÑOR ofrenda, cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas, para reconciliar nuestras personas delante del SEÑOR.

We have therefore brought an offering for the LORD, each man of what he has found, of vessels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to reconcile our souls before the LORD.

51 Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, todos vasos labrados.

And Moses and Eleazar, the priest, took the gold from them, all wrought vessels.

52 Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron al SEÑOR de los tribunos y centuriones, fue dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.

And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.

53 ( Porque los varones del ejército habían tomado botín cada uno para sí.)

(For the men of war had taken spoil, every man for himself.)

54 R ecibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar, el oro de los tribunos y centuriones, y lo trajeron al tabernáculo del testimonio, por memoria de los hijos de Israel delante del SEÑOR.

And Moses and Eleazar, the priest, took the gold from the captains of thousands and of hundreds and brought it into the tabernacle of the testimony, for a memorial of the sons of Israel before the LORD.