Ezequiel 24 ~ Ezekiel 24

picture

1 Y vino Palabra del SEÑOR a mí en el noveno año, en el mes décimo, a los diez del mes, diciendo:

¶ Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,

2 H ijo de hombre, escríbete el nombre de este día; el rey de Babilonia puso sitio sobre Jerusalén este mismo día.

Son of man, write the name of the day, even of this same day: the king of Babylon laid siege against Jerusalem this same day.

3 Y habla a la casa de rebelión por parábola, y diles: Así dijo el Señor DIOS: Pon una olla, ponla, y echa también en ella agua;

And speak unto the house of rebellion by parable and say unto them, Thus hath the Lord GOD said; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:

4 j unta sus piezas de carne en ella; todas buenas piezas, pierna y espalda; llénala de huesos escogidos.

gather her pieces of meat into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.

5 T oma una oveja escogida; y también enciende los huesos debajo de ella; haz que hierva bien; cuece también sus huesos dentro de ella.

Take the choice of the flock and burn also the bones under it and make it boil well and let them seethe the bones of it therein.

6 P ues así dijo el Señor DIOS: ¡Ay de la ciudad de sangre, de la olla no espumada, y cuya espuma no salió de ella! Por sus piezas, por sus piezas sácala; no caiga sobre ella suerte (de herencia).

For thus hath the Lord GOD said: Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein and whose scum is not gone out of it! For her pieces, because of her pieces let it be removed; let no lot fall upon it.

7 P orque su sangre fue en medio de ella; sobre la cima de la piedra la puso; no la derramó sobre la tierra para que fuera cubierta con polvo.

For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she did not poured it upon the ground, to cover it with dust;

8 P ara hacer subir la ira para hacer venganza, yo puse su sangre sobre el lugar alto de la piedra, para que no sea cubierta.

that wrath might rise up to take vengeance; I have set her blood upon the high place of the rock that it should not be covered.

9 P or tanto, así dijo el Señor DIOS: ¡Ay de la ciudad de sangre! Pues también haré yo gran hoguera,

Therefore thus hath the Lord GOD said: Woe to the bloody city! I will also make a great fire,

10 m ultiplicando la leña, encendiendo el fuego, para consumir la carne, y hacer la salsa; y los huesos serán quemados;

multiplying the wood, kindling the fire, to consume the flesh and to make the broth, and the bones shall be burned;

11 a sentando después la olla vacía sobre sus brasas, para que se caldee, y se queme su fondo, y se funda en ella su suciedad, y se consuma su espuma.

setting afterward the empty pot upon the coals thereof that it may become red hot and may burn and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.

12 E n fraude se cansó, y nunca salió de ella su mucha espuma. En fuego será su espuma consumida.

In fraud she has become weary, and her great scum did not go forth out of her; her scum shall be in the fire.

13 E n tu suciedad perversa padecerás, porque te limpié, y tú no te limpiaste de tu suciedad; nunca más te limpiarás, hasta que yo haga descansar mi ira sobre ti.

In thy perverse filthiness thou shalt die because I have cleansed thee, and thou didst not cleanse thyself from thy uncleanness; thou shalt never cleanse thyself again, until I have caused my fury to rest upon thee.

14 Y o, el SEÑOR, hablé; vine, e hice. No me tornaré atrás, ni tendré misericordia, ni me arrepentiré; según tus caminos y tus obras te juzgarán, dijo el Señor DIOS.

I, the LORD, have spoken: I came and worked. I will not turn back, neither will I have mercy, neither will I repent; according to thy ways and according to thy doings, they shall judge thee, said the Lord GOD.

15 Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:

¶ And the word of the LORD came unto me, saying,

16 H ijo de hombre, he aquí que yo te quito por muerte el deseo de tus ojos; no endeches, ni llores, ni corran tus lágrimas.

Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes by death; yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

17 R eprime el suspirar, no hagas luto de mortuorios; ata tu turbante sobre ti, y pon tus zapatos en tus pies, y no te cubras con rebozo, ni comas pan de consuelo.

Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind thy turban upon thy head, and put on thy shoes upon thy feet and do not cover thy lips and do not eat the bread of comfort.

18 Y hablé al pueblo por la mañana, y a la tarde murió mi mujer; y a la mañana hice como me fue mandado.

So I spoke unto the people in the morning; and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded.

19 Y me dijo el pueblo: ¿No nos enseñarás qué nos significan estas cosas que tú haces?

And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?

20 Y yo les dije: Palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo:

Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,

21 D i a la Casa de Israel: Así dijo el Señor Dios: He aquí yo profano mi santuario, la gloria de vuestra fortaleza, el deseo de vuestros ojos, y el regalo de vuestra alma; vuestros hijos y vuestras hijas que dejasteis, caerán a espada.

Speak unto the house of Israel, Thus hath the Lord GOD said: Behold, I will profane my sanctuary, the glory of your strength, the desire of your eyes, and the gift of your soul; your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.

22 Y haréis de la manera que yo hice; no os cubriréis con rebozo, ni comeréis pan de hombres;

And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips nor eat the bread of men.

23 y vuestros turbantes estarán sobre vuestras cabezas, y vuestros zapatos en vuestros pies; no endecharéis ni lloraréis, sino que os consumiréis a causa de vuestras iniquidades, y gemiréis unos con otros.

And your turbans shall be upon your heads and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities and cry out one with another.

24 E zequiel, pues, os será por señal; según todas las cosas que él hizo, haréis; al venir esto, entonces sabréis que yo soy el Señor DIOS.

Thus Ezekiel shall be unto you for a sign: according to all that he has done ye shall do: and when this comes, ye shall know that I am the Lord GOD.

25 Y tú, hijo de hombre, el día que yo quitare de ellos su fortaleza, el gozo de su gloria, el deseo de sus ojos, y el cuidado de sus almas, sus hijos y sus hijas,

Also, thou son of man, in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and the care of their souls, their sons and their daughters,

26 e ste día vendrá a ti un escapado para traer las nuevas.

that day one that escapes shall come unto thee, to bring the news.

27 E n aquel día se abrirá tu boca para hablar con el escapado, y hablarás, y no estarás más mudo; y les serás por señal, y sabrán que yo soy el SEÑOR.

In that day thy mouth shall be opened to speak unto him who is escaped, and thou shalt speak, and no longer be dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD.