1 ¶ El anciano al amado Gayo, al cual yo amo en la verdad.
¶ The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
2 A mado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas, y que seas sano, así como tu alma está en prosperidad.
Beloved, I wish that thou be prospered in all things and be sound, even as thy soul prospers.
3 ¶ Ciertamente me gocé mucho cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de la verdad que hay en ti, así como tú andas en la verdad.
¶ For I rejoiced greatly when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou dost walk in the truth.
4 N o tengo yo mayor gozo que éste, el oír que mis hijos andan en la verdad.
I have no greater joy than this, to hear that my sons walk in the truth.
5 A mado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,
Beloved, thou doest faithfully whatever thou doest regarding the brethren and with the strangers,
6 l os cuales han dado testimonio de tu caridad en presencia de la Iglesia; a los cuales si ayudares como conviene según Dios, harás bien.
who have borne witness of thy charity before the congregation, whom if thou wilt help them as is convenient according to God, thou shalt do well;
7 P orque ellos salieron por amor de su Nombre, no tomando nada de los gentiles.
because for his name’s sake, they went forth, taking nothing of the Gentiles.
8 N osotros, pues, debemos recibir a los tales, para que seamos cooperadores a la verdad.
We, therefore, ought to receive such, that we might be fellow workers to the truth.
9 ¶ Yo he escrito a la Iglesia; mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.
¶ I wrote unto the congregation, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, did not receive us.
10 P or esta causa, si yo fuere, daré a entender las obras que hace, hablando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe a los Hermanos, y prohibe a los que los quieren recibir, y los echa de la Iglesia.
Therefore, if I come, I will cause his deeds to be understood, speaking against us with malicious words, and not content with this, he does not receive the brethren and forbids those that desire to receive them and casts them out of the congregation.
11 A mado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios; mas el que hace mal, no ha visto a Dios.
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that does good is of God, but he that does evil has not seen God.
12 ¶ Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad; y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero.
¶ Everyone gives testimony of Demetrius, even the truth itself; and we also bear witness, and ye have known that our witness is true.
13 Y o tenía muchas cosas que escribirte; pero no quiero escribirte con tinta y pluma,
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee,
14 p orque espero verte en breve, y hablaremos cara a cara. Paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos por nombre.
For I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.