1 E l Anciano a Gayo, el amado, a quien amo en la verdad.
¶ The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
2 A mado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas y que tengas salud, así como prospera tu alma.
Beloved, I wish that thou be prospered in all things and be sound, even as thy soul prospers.
3 M ucho me regocijé cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, de cómo andas en la verdad.
¶ For I rejoiced greatly when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou dost walk in the truth.
4 N o tengo yo mayor gozo que oír que mis hijos andan en la verdad. Elogio de la hospitalidad de Gayo
I have no greater joy than this, to hear that my sons walk in the truth.
5 A mado, fielmente te conduces cuando prestas algún servicio a los hermanos, especialmente a los desconocidos,
Beloved, thou doest faithfully whatever thou doest regarding the brethren and with the strangers,
6 l os cuales han dado ante la iglesia testimonio de tu amor; y harás bien en encaminarlos como es digno de su servicio a Dios, para que continúen su viaje,
who have borne witness of thy charity before the congregation, whom if thou wilt help them as is convenient according to God, thou shalt do well;
7 p ues ellos salieron por amor del nombre de Él, sin aceptar nada de los gentiles.
because for his name’s sake, they went forth, taking nothing of the Gentiles.
8 N osotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que cooperemos con la verdad. La oposición de Diótrefes
We, therefore, ought to receive such, that we might be fellow workers to the truth.
9 Y o he escrito a la iglesia; pero Diótrefes, al cual le gusta tener el primer lugar entre ellos, no nos recibe.
¶ I wrote unto the congregation, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, did not receive us.
10 P or esta causa, si yo voy, recordaré las obras que hace profiriendo palabras malignas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe a los hermanos, y a los que quieren recibirlos se lo prohíbe y los expulsa de la iglesia. Buen testimonio acerca de Demetrio
Therefore, if I come, I will cause his deeds to be understood, speaking against us with malicious words, and not content with this, he does not receive the brethren and forbids those that desire to receive them and casts them out of the congregation.
11 A mado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios, pero el que hace lo malo no ha visto a Dios.
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that does good is of God, but he that does evil has not seen God.
12 T odos dan buen testimonio de Demetrio, y aun la verdad misma; y también nosotros damos testimonio, y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero. Salutaciones finales
¶ Everyone gives testimony of Demetrius, even the truth itself; and we also bear witness, and ye have known that our witness is true.
13 Y o tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma,
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee,
14 p orque espero verte en breve y hablaremos cara a cara. La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular.
For I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.