1 E n el año cuatrocientos ochenta después que los hijos de Israel salieron de Egipto, el cuarto año del reinado de Salomón sobre Israel, en el mes de Zif, que es el mes segundo, comenzó él a edificar la casa de Jehová.
¶ And it came to pass in the year four hundred and eighty after the sons of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of the beginning of Solomon’s reign over Israel, in the month Zif, which is the second month, that he began to build the house of the LORD.
2 L a casa que el rey Salomón edificó a Jehová tenía sesenta codos de largo, veinte de ancho y treinta codos de alto.
And the house which King Solomon built for the LORD, was sixty cubits long and twenty cubits wide and thirty cubits high.
3 E l pórtico delante del Templo tenía veinte codos de largo a lo ancho de la Casa, y el ancho delante de la Casa era de diez codos.
And the porch before the temple of the house was twenty cubits long, according to the width of the house; and its width was ten cubits before the house.
4 H izo a la Casa ventanas anchas por dentro y estrechas por fuera.
And for the house he made windows broad within and narrow without.
5 E dificó también aposentos junto al muro de la Casa y a su alrededor, adosados a las paredes de la Casa alrededor del Templo y del Lugar santísimo, y construyó habitaciones laterales alrededor.
And against the wall of the house, he built wings round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle; and he made chambers round about.
6 E l aposento de abajo tenía cinco codos de ancho, el de en medio, seis codos de ancho, y el tercero siete codos de ancho, pues había reducido por fuera las medidas del Templo, para no empotrar las vigas en las paredes de la Casa.
The lower wing was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide, for without in the wall of the house, he had made narrowed rests round about, that the beams should not be fastened in the walls of the house.
7 C uando se edificó la Casa, la construyeron con piedras que traían ya talladas, de tal manera que no se oyeron en la Casa ni martillos ni hachas, ni ningún otro instrumento de hierro, cuando la edificaban.
And the house, when it was built, was put together of perfect stones made ready before they were brought there; so that there was no hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was being built.
8 L a puerta del aposento intermedio estaba al lado derecho de la Casa. Se subía por una escalera de caracol al aposento intermedio, y de allí al tercero.
The door for the middle wing was in the right side of the house; and they went up with winding stairs into the middle wing and out of the middle into the third.
9 C onstruyó, pues, la Casa, la terminó y la recubrió con artesonados de cedro.
So he built the house and finished it and covered the house with work of cedar placed in order.
10 E dificó asimismo una galería de cinco codos de altura alrededor de toda la Casa, la cual se apoyaba en la Casa con maderas de cedro.
And then he built the wing against all the house, five cubits high; and they rested on the house with timber of cedar.
11 E ntonces dijo Jehová a Salomón:
¶ And the word of the LORD came to Solomon, saying,
12 « En cuanto a esta casa que edificas, si caminas en mis preceptos, cumples mis decretos y guardas todos mis mandamientos andando en ellos, yo cumpliré contigo mi palabra, la que dije a David, tu padre:
Concerning this house which thou art building, if thou wilt walk in my statutes and execute my rights and keep all my commandments to walk in them, then I will perform my word with thee, which I spoke unto David thy father;
13 H abitaré en medio de los hijos de Israel y no abandonaré a mi pueblo Israel.»
and I will dwell among the sons of Israel and will not forsake my people Israel.
14 A sí, pues, Salomón construyó la Casa y la terminó.
So Solomon built the house and finished it.
15 R ecubrió las paredes de la Casa con tablas de cedro, revistiéndola de madera por dentro, desde el suelo de la Casa hasta las vigas de la techumbre. Recubrió también el pavimento con madera de ciprés.
¶ And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house and the walls of the ceiling; and he covered them on the inside with wood and covered the floor of the house with planks of fir.
16 A simismo hizo al final de la Casa un edificio de veinte codos, y lo recubrió de tablas de cedro desde el suelo hasta lo más alto; así hizo en la Casa un aposento para que fuera el Lugar santísimo.
And he built twenty cubits on the end of the house, both the floor and the walls with boards of cedar; and he built an oracle in the house, which is the holy of holies.
17 L a Casa, esto es, el Templo de enfrente, tenía cuarenta codos.
And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
18 L a Casa estaba recubierta de cedro por dentro y tenía entalladuras de calabazas silvestres y de botones de flores. Todo era cedro; ninguna piedra se veía.
And the cedar of the house within was carved with wild gourds and open flowers. All was cedar; no stone was seen.
19 S alomón preparó el Lugar santísimo por dentro en medio de la Casa, para poner allí el Arca del pacto de Jehová.
And he prepared the oracle in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
20 E l Lugar santísimo estaba en la parte de adentro, y tenía veinte codos de largo, veinte de ancho, y veinte de alto. Lo recubrió de oro purísimo. Asimismo recubrió de oro el altar de cedro.
And the oracle in the forepart was twenty cubits in length and twenty cubits wide and twenty cubits high, and he overlaid it with pure gold and likewise covered the altar which was of cedar.
21 D e manera que Salomón recubrió de oro puro la Casa por dentro, cerró la entrada del santuario con cadenas de oro y lo recubrió de oro.
So Solomon overlaid the house within with pure gold, and he closed the door of the oracle with chains of gold, and he overlaid it with gold.
22 R ecubrió, pues, de oro toda la Casa de arriba abajo, y asimismo recubrió de oro todo el altar que estaba frente al Lugar santísimo.
And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house; also the whole altar that was in front of the oracle he overlaid with gold.
23 H izo también en el Lugar santísimo dos querubines de madera de olivo, cada uno de diez codos de altura.
And within the oracle he made two cherubims of olive wood, each ten cubits high.
24 U n ala del querubín tenía cinco codos y la otra ala del querubín otros cinco codos; así que había diez codos desde la punta de un ala hasta la punta de la otra.
And one wing of the cherub was five cubits, and the other wing of the cherub five cubits; from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.
25 A simismo el otro querubín tenía diez codos, pues ambos querubines tenían el mismo tamaño y la misma forma.
Likewise, the other cherub was ten cubits, for both the cherubims were of one measure and one size.
26 L a altura de uno era de diez codos, y lo mismo la del otro.
The height of one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.
27 P uso estos querubines dentro de la Casa en el Lugar santísimo, los cuales tenían sus alas extendidas, de modo que el ala de uno tocaba una pared, y el ala del otro tocaba la otra pared, mientras las otras dos alas se tocaban la una a la otra en medio de la Casa.
And he set the cherubims within the inner house, and they stretched forth the wings of the cherubims, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house.
28 L uego recubrió de oro los querubines,
And he overlaid the cherubims with gold.
29 y esculpió todas las paredes alrededor de la Casa con diversas figuras de querubines, de palmeras y de botones de flores, por dentro y por fuera.
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
30 T ambién recubrió de oro el piso de la Casa, por dentro y por fuera.
And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
31 A la entrada del santuario hizo puertas de madera de olivo. El umbral y los postes tenían cinco esquinas.
And at the entrance of the oracle he made doors of olive wood; the lintel and side posts had five sides.
32 L as dos puertas eran de madera de olivo. En ellas talló figuras de querubines, de palmeras y de botones de flores, y las recubrió de oro. Recubrió también de oro los querubines y las palmeras.
The two doors were of olive wood, and he carved upon them carvings of cherubims and palm trees and open flowers and overlaid them with gold and covered the cherubims and the palm trees with gold.
33 I gualmente hizo para la puerta del Templo marcos cuadrados de madera de olivo.
In the same manner he made posts of olive wood at the entrance of the temple with four sides.
34 L as dos puertas eran de madera de ciprés, y las dos hojas de ambas puertas giraban.
The two doors were of fir; the two sides of the one door were rounded, and the two leaves of the other door were rounded.
35 T alló en ellas querubines, palmeras y botones de flores, y las recubrió de oro ajustado a las talladuras.
And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers and covered them with gold fitted upon the carved work.
36 E dificó el atrio interior de tres hileras de piedras labradas, y de una hilera de vigas de cedro.
And he built the inner court with three orders of hewed stone and an order of cedar beams.
37 E n el cuarto año, en el mes de Zif, se echaron los cimientos de la casa de Jehová.
In the fourth year the foundation of the house of the LORD was laid, in the month Zif.
38 Y en el undécimo año, en el mes de Bul, que es el mes octavo, fue acabada la Casa con todas sus dependencias y todo lo necesario. La edificó, pues, en siete años.
And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts and with everything necessary. So he was seven years in building it.