1 R ebosa mi corazón palabra buena; dirijo al rey mi canto; mi lengua es pluma de escribiente muy diestro.
¶ My heart is overflowing with a good word; I speak of the things which I have done concerning the king; my tongue is the pen of a ready writer.
2 E res el más hermoso de los hijos de los hombres; la gracia se ha derramado en tus labios; por tanto, Dios te ha bendecido para siempre.
Thou art fairer than the sons of men, grace is poured into thy lips; therefore God has blessed thee for ever.
3 C iñe tu espada sobre el muslo, valiente, con tu gloria y majestad.
Gird thy sword upon thy thigh, O most valiant, with thy glory and thy majesty.
4 E n tu gloria sé prosperado; cabalga sobre palabra de verdad, de humildad y de justicia. Tu diestra te enseñará cosas que asombran;
And in thy majesty be prospered; ride upon the word of truth and of humility and of righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 t us saetas agudas, con que caerán pueblos debajo de ti, penetrarán en el corazón de los enemigos del rey.
Thine arrows, by which the peoples fall under thee, penetrate the heart of the enemies of the king.
6 T u trono, Dios, es eterno y para siempre; cetro de justicia es el cetro de tu reino.
¶ Thy throne, O God, is eternal and for ever, the rod of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
7 H as amado la justicia y aborrecido la maldad; por tanto, te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de alegría más que a tus compañeros.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness; therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 M irra, áloe y casia exhalan todos tus vestidos; desde palacios de marfil te recrean.
All thy garments smell of myrrh and aloes and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
9 H ijas de reyes están entre tus ilustres; está la reina a tu diestra con oro de Ofir.
Kings’ daughters were among thy honourable women; the queen stands at thy right hand with a crown of gold from Ophir.
10 ¡ Oye, hija, mira e inclina tu oído! olvida tu pueblo y la casa de tu padre,
¶ Hearken, O daughter, and consider and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
11 y deseará el rey tu hermosura. Inclínate delante de él, porque él es tu señor.
so shall the king greatly desire thy beauty; and bow before him, for he is thy Lord.
12 Y las hijas de Tiro vendrán con presentes; implorarán tu favor los ricos del pueblo.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
13 T oda gloriosa es la hija del rey en su morada; de brocado de oro es su vestido.
The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 C on vestidos bordados será llevada al rey; vírgenes irán en pos de ella, sus compañeras serán traídas a ti.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework; the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
15 S erán traídas con alegría y gozo; entrarán en el palacio del rey.
With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the king’s palace.
16 E n lugar de tus padres serán tus hijos, a quienes harás príncipes en toda la tierra.
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the earth.
17 H aré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones, por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre.
I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise thee eternally and for ever.