1 R ebosa mi corazón palabra buena; dirijo al rey mi canto; mi lengua es pluma de escribiente muy diestro.
Сердце мое прекрасной речью полнится. Для Царя исполняю я эту песнь; мой язык – перо искусного писаря.
2 E res el más hermoso de los hijos de los hombres; la gracia se ha derramado en tus labios; por tanto, Dios te ha bendecido para siempre.
Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя.
3 C iñe tu espada sobre el muslo, valiente, con tu gloria y majestad.
Могучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.
4 E n tu gloria sé prosperado; cabalga sobre palabra de verdad, de humildad y de justicia. Tu diestra te enseñará cosas que asombran;
И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.
5 t us saetas agudas, con que caerán pueblos debajo de ti, penetrarán en el corazón de los enemigos del rey.
Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов царя; пусть народы падут под ноги Твои.
6 T u trono, Dios, es eterno y para siempre; cetro de justicia es el cetro de tu reino.
Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр – скипетр правосудия.
7 H as amado la justicia y aborrecido la maldad; por tanto, te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de alegría más que a tus compañeros.
Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей.
8 M irra, áloe y casia exhalan todos tus vestidos; desde palacios de marfil te recrean.
Благоухают Твои одежды миррой, алоэ и кассией. Из дворцов, украшенных костью слоновой, музыка струн Тебя веселит.
9 H ijas de reyes están entre tus ilustres; está la reina a tu diestra con oro de Ofir.
Среди Твоих придворных женщин – царские дочери. По правую руку от Тебя – царица в золоте из Офира.
10 ¡ Oye, hija, mira e inclina tu oído! olvida tu pueblo y la casa de tu padre,
Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся: забудь свой народ и дом отца твоего.
11 y deseará el rey tu hermosura. Inclínate delante de él, porque él es tu señor.
Царь возжелает твоей красоты, покорись Ему – Он твой Господь.
12 Y las hijas de Tiro vendrán con presentes; implorarán tu favor los ricos del pueblo.
Жители Тира придут с дарами, богатейшие из народа будут искать Твоей милости.
13 T oda gloriosa es la hija del rey en su morada; de brocado de oro es su vestido.
Внутри этих покоев – дочь царя, невеста, ее одежда золотом расшита.
14 C on vestidos bordados será llevada al rey; vírgenes irán en pos de ella, sus compañeras serán traídas a ti.
В многоцветных одеждах выводят ее к Царю; девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.
15 S erán traídas con alegría y gozo; entrarán en el palacio del rey.
Их ведут с весельем и радостью; они вступают в Царский дворец.
16 E n lugar de tus padres serán tus hijos, a quienes harás príncipes en toda la tierra.
Место предков Твоих, о Царь, займут Твои сыновья; по всей земле вождями Ты их поставишь.
17 H aré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones, por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre.
Я сделаю памятным Имя Твое в поколениях, и народы будут славить Тебя вовек.