1 ( По слав. 44.) За първия певец, по Криновете, псалом за Кореевите синове. Поучение. Песен на любовта. От сърцето ми извира блага дума. Аз разказвам делата си на Царя; езикът ми е перо на бързописец.
Сердце мое прекрасной речью полнится. Для Царя исполняю я эту песнь; мой язык – перо искусного писаря.
2 Т и си по-красив от човешките синове; на устата Ти се изля благодат; затова Те благослови Бог довека.
Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя.
3 П репаши меча Си на бедрото Си, Силни, славата Си и величието Си;
Могучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.
4 и във величието Си язди победоносно в полза на истината и кротостта, и правдата; и Твоята десница ще Те предвожда към чудни неща.
И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.
5 С трелите Ти са остри, забиват се в сърцата на царските врагове; племена падат пред Тебе.
Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов царя; пусть народы падут под ноги Твои.
6 Т воят престол, Боже, е до вечни векове; скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.
Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр – скипетр правосудия.
7 В ъзлюбил си правда и си намразил нечестие; затова, Боже, Твоят Бог Те е помазал с миро на радост повече от Твоите събратя.
Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей.
8 Н а смирна и алое, и касия миришат всичките Ти дрехи; от слоново-костни палати струнните инструменти Те развеселиха.
Благоухают Твои одежды миррой, алоэ и кассией. Из дворцов, украшенных костью слоновой, музыка струн Тебя веселит.
9 Ц арски дъщери има между Твоите почтени жени; отдясно Ти е поставена царицата в офирско злато.
Среди Твоих придворных женщин – царские дочери. По правую руку от Тебя – царица в золоте из Офира.
10 С лушай, дъще, и виж, и приклони ухото си; забрави и народа си, и бащиния си дом;
Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся: забудь свой народ и дом отца твоего.
11 т ака Царят ще пожелае твоята красота; защото Той е господарят ти; и ти Му се поклони.
Царь возжелает твоей красоты, покорись Ему – Он твой Господь.
12 И тирската дъщеря, даже и богатите от народа ѝ, ще търсят благоволението Ти с подаръци.
Жители Тира придут с дарами, богатейшие из народа будут искать Твоей милости.
13 В сеславна е царската дъщеря във вътрешността на палата; облеклото ѝ е златотъкано.
Внутри этих покоев – дочь царя, невеста, ее одежда золотом расшита.
14 Щ е я доведат при Царя с везани дрехи; нейните другарки, девиците, които я следват, ще Ти бъдат доведени -
В многоцветных одеждах выводят ее к Царю; девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.
15 с веселие и радост ще бъдат доведени; ще влязат в царския палат.
Их ведут с весельем и радостью; они вступают в Царский дворец.
16 В место бащите Ти ще бъдат децата Ти, които ще поставиш за князе по цялата земя.
Место предков Твоих, о Царь, займут Твои сыновья; по всей земле вождями Ты их поставишь.
17 Щ е направя името Ти да се помни през всички поколения; затова племената ще Те възхваляват до вечни векове.
Я сделаю памятным Имя Твое в поколениях, и народы будут славить Тебя вовек.