Матей 17 ~ От Матфея 17

picture

1 С лед шест дни Исус взе Петър, Яков и брат му Йоан и заведе само тях на една висока планина.

Через шесть дней Иисус взял с Собой Петра, Иакова, его брата Иоанна и привел их одних на высокую гору.

2 И се преобрази пред тях; лицето Му светна като слънцето, а дрехите Му станаха бели като светлината.

И на глазах учеников вдруг Его облик изменился: лицо Его засияло, как солнце, а одежда стала белой, как свет.

3 И , ето, явиха им се Моисей и Илия, които разговаряха с Него.

И вот они увидели Моисея и Илию, беседующих с Ним.

4 А Петър проговори, като каза на Исус: Господи, добре е да сме тук; ако искаш, аз ще направя тук три шатри - за Теб една, за Моисей една и една за Илия.

Петр сказал: – Господи, нам здесь так хорошо! Если Ты хочешь, я сделаю три шалаша: один Тебе, один Моисею и один Илии!

5 А когато той още говореше, ето, светъл облак ги засени; и, ето, от облака се чу глас, който каза: Този е Моят възлюбен Син, в Когото е Моето благоволение, Него слушайте.

Пока он говорил, светлое облако накрыло их, и из облака прозвучал голос: – Это Мой любимый Сын, в Котором Моя радость. Слушайте Его!

6 И учениците, като чуха това, паднаха на лицата си и много се уплашиха.

Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои.

7 А Исус се приближи при тях, допря се до тях и каза: Станете, не бойте се!

Иисус подошел и прикоснулся к ним: – Встаньте, не бойтесь.

8 И те, като повдигнаха очи, не видяха никого освен Исус сам.

Они подняли взгляд и уже никого, кроме Иисуса, не увидели.

9 И като слизаха от планината, Исус им заръча: На никого не казвайте за това видение, докато Човешкият Син не възкръсне от мъртвите.

Когда они спускались с горы, Иисус сказал им: – Никому не говорите о том, что вы видели здесь, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.

10 У чениците Му го попитаха: Защо тогава книжниците казват, че първо Илия трябва да дойде?

Ученики спросили Его: – Почему же учители Закона говорят, что прежде должен прийти Илия?

11 А Той отговори: Наистина Илия иде и ще възстанови всичко.

Иисус ответил: – Илия действительно должен прийти и все приготовить.

12 Н о казвам ви, че Илия вече е дошъл и не го познаха, но постъпиха с него както си искаха. Също така и Човешкият Син ще пострада от тях.

Но, говорю вам, Илия уже пришел, только его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Так же и Сыну Человеческому предстоит пострадать от их рук.

13 Т огава учениците разбраха, че им говореше за Йоан Кръстител. Изцеляването на бесноватия младеж

Тогда ученики поняли, что Он говорил об Иоанне Крестителе. Исцеление мальчика, одержимого нечистым духом (Мк. 9: 14-29; Лк. 9: 37-42)

14 И когато дойдоха при народа, до Него се приближи един човек, коленичи пред Него и каза:

Когда они подошли к месту, где собрался народ, один мужчина пал перед Иисусом на колени

15 Г осподи, смили се над сина ми, защото е епилептик и страда зле; понеже пада в огъня и често във водата.

со словами: – Господи, сжалься над моим сыном, у него судороги, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.

16 И го доведох при Твоите ученици, но те не можаха да го изцелят.

Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.

17 И сус отговори: О, роде невярващ и извратен, докога ще бъда с вас, докога ще ви търпя? Доведете го тук при Мен.

Иисус в ответ сказал: – Какое же вы неверующее и испорченное поколение! Сколько Мне еще быть с вами? Сколько Мне еще терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.

18 И Исус смъмра злия дух и той излезе от него; и момчето оздравя в същия час.

Иисус приказал демону выйти, и тот вышел из мальчика; в тот же миг ребенок стал совершенно здоров.

19 Т огава учениците дойдоха при Исус насаме и казаха: Защо ние не можахме да го изгоним?

Потом, оставшись с Иисусом наедине, ученики спросили: – Почему же мы не смогли изгнать демона?

20 Т ой им каза: Поради вашето маловерие. Защото, истина ви казвам: Ако имате вяра колкото синапово зърно, ще кажете на тази планина: Премести се оттук там и тя ще се премести; и нищо няма да е невъзможно за вас.

Иисус ответил: – Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была величиной хоть с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», – и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.

21 А този род не излиза освен с молитва и пост.

Этот же вид демонов изгоняется только молитвой и постом. Иисус снова предсказывает Свою смерть и воскресение (Мк. 9: 30-32; Лк. 9: 43-45)

22 И когато седяха в Галилея, Исус им каза: Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на човеците

Во время пребывания в Галилее Иисус сказал ученикам: – Сын Человеческий будет предан в руки людей,

23 и ще Го убият; и на третия ден ще бъде възкресен. И те дълбоко се наскърбиха. Данъкът за храма

которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет. Учеников это сильно опечалило. Налог на храм

24 А когато дойдоха в Капернаум, събирачите на двете драхми за храма се приближиха към Петър и казаха: Вашият Учител не плаща ли двете драхми?

Когда они вернулись в Капернаум, к Петру подошли сборщики налога на нужды храма и спросили: – А ваш Учитель платит налог на храм?

25 Т ой отвърна: Плаща. И когато влезе в къщи, Исус го изпревари и му каза: Какво мислиш, Симоне, земните царе от кои събират данък или налог - от синовете си или от чужденците?

– Платит, – ответил он. Петр вошел в дом и еще не успел ничего сказать, как Иисус спросил: – Симон, как тебе кажется, с кого земные цари взимают пошлины или дань, со своих сыновей или с чужеземцев?

26 А когато Петър каза: От чужденците, Исус му отговори: Щом е така, синовете им са свободни.

– С чужеземцев, – ответил Петр. – Значит, сыновья свободны, – заключил Иисус. –

27 Н о за да не ги съблазним, иди на езерото, хвърли въдица и измъкни рибата, която първа се закачи, и като разтвориш устата ѝ, ще намериш един статир; вземи го и им го дай за Мен и за тебе.

Но чтобы нам никого не обидеть, пойди к озеру, забрось удочку, вытащи первую рыбу, что попадется на крючок, открой ей рот, и там ты найдешь монету достоинством в четыре драхмы. Возьми ее и заплати за Меня и за себя.