Лука 1 ~ От Луки 1

picture

1 П онеже мнозина предприеха да съчинят повест за съвършено потвърдените между нас събития,

Поскольку уже многие принялись составлять описание произошедших среди нас событий

2 к акто ни ги предадоха онези, които отначало са били очевидци и служители на словото,

на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были очевидцами и служителями Cлова,

3 в идя се добре и на мене, който изследвах подробно всичко отначало, да ти пиша наред за това, почтени Теофиле,

то и я решил, тщательно исследовав все от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, все по порядку,

4 з а да познаеш достоверността на това, в което си бил поучаван.

чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен. Ангел предвозвещает Захарии рождение Иоанна

5 В дните на Юдейския цар Ирод имаше един свещеник от Авиевия отряд на име Захария; и жена му беше от Аароновите потомци и се казваше Елисавета.

Во время правления Ирода, царя Иудеи, был священник по имени Захария, из смены Авия. Его жена тоже была потомком Аарона, ее звали Елисавета.

6 Т е и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всички Господни заповеди и наредби.

Оба они были праведны перед Богом, живя непорочно и строго соблюдая все заповеди и установления Господа.

7 Н о нямаха дете, понеже Елисавета беше бездетна, а и двамата бяха в напреднала възраст.

Но у них не было детей, потому что Елисавета была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.

8 И той, като свещенодействаше пред Бога по реда на своя отряд,

Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Захария, он нес службу перед Богом.

9 п о обичая на свещеничеството, на него се падна по жребий да влезе в Господния храм и да кади.

В соответствии с установленным для священников порядком ему выпало по жребию войти в храм Господа и возжигать благовония.

10 И в часа на каденето цялото множество народ се молеше отвън.

Во время возжигания благовоний множество народа молилось снаружи.

11 Т огава му се яви ангел от Господа, който стоеше отдясно на кадилния олтар.

Захарии же явился ангел Господа. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.

12 И Захария, като го видя, смути се и страх го обзе.

Когда Захария увидел его, он был чрезвычайно поражен и испуган.

13 Н о ангелът му каза: Не бой се, Захария, защото твоята молитва е чута и жена ти Елисавета ще ти роди син, когото ще наречеш Йоан.

Ангел сказал ему: – Не бойся, Захария, твоя молитва услышана. Твоя жена Елисавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.

14 Т ой ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото раждане.

Твое сердце наполнится счастьем и ликованием, и многие будут радоваться его рождению,

15 З ащото ще бъде велик пред Господа; вино и сикера няма да пие; и ще се изпълни със Святия Дух още от майчината си утроба.

потому что он будет великим перед Господом. Он никогда не будет пить вина и других хмельных напитков. От самого рождения он будет исполнен Святым Духом.

16 И ще обърне мнозина от израелтяните към Господа, техния Бог.

Многих израильтян он обратит к Господу, их Богу.

17 Т ой ще върви пред Него в духа и силата на Илия, за да обърне сърцата на бащите към децата и непокорните към мъдростта на праведните, да приготви за Господа благоразположен народ.

Он будет предшествовать Ему в духе и силе Илии, чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных – к мудрости праведных, приготовляя народ к приходу Господа.

18 А Захария каза на ангела: Как ще се уверя в това, защото аз съм стар, а и жена ми е в напреднала възраст?

Захария спросил ангела: – Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.

19 А нгелът му отговори: Аз съм Гавриил, който стои пред Бога, и съм изпратен да ти говоря и да ти благовестя това.

Ангел ответил: – Я – Гавриил, стоящий перед Богом, и я послан, чтобы сообщить тебе эту радостную весть.

20 И , ето, ще млъкнеш и няма да можеш да говориш до деня, когато ще се сбъдне това, защото не повярва на думите ми, които ще се изпълнят своевременно.

Но сейчас за то, что ты не поверил моим словам, которые обязательно исполнятся в свое время, ты онемеешь и не будешь говорить до того дня, пока это не сбудется.

21 И народът чакаше Захария и се чудеше, че се бави в храма.

Между тем люди ждали Захарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.

22 А когато излезе, той не можеше да проговори; и те разбраха, че е видял видение в храма, защото той им правеше знаци и оставаше ням.

Когда Захария вышел, он не мог говорить и вынужден был общаться с ними жестами. Все поняли, что в храме ему было видение.

23 И като изтекоха дните на службата му в храма, той си отиде у дома.

Когда срок его служения закончился, Захария возвратился домой.

24 А след тези дни жена му Елисавета зачена; и се криеше пет месеца, като казваше:

Вскоре его жена Елисавета забеременела и пять месяцев не выходила из дома.

25 Т ака ми стори Господ в дните, когато погледна милостиво, за да отнеме от човеците причината да ме укоряват. Благовещение

Она говорила: – Вот что сделал для меня Господь, по милости Своей сняв с меня позор перед людьми! Предсказание о рождении Иисуса

26 А в шестия месец ангел Гавриил бе изпратен от Бога в галилейския град, наречен Назарет,

Когда Елисавета была на шестом месяце беременности, Бог послал ангела Гавриила в галилейский город Назарет,

27 п ри една девица, сгодена за мъж на име Йосиф, от Давидовия дом; а името на девицата бе Мария.

к деве по имени Мария. Мария была обручена с Иосифом, потомком Давида.

28 И като дойде ангелът при нея, каза: Здравей, благодатна! Господ е с тебе; благословена си ти между жените.

Ангел пришел к ней и сказал: – Приветствую тебя, получившая милость! С тобой Господь!

29 А тя много се смути от думите му и си размишляваше какъв ли ще е този поздрав.

Марию эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.

30 И ангелът ѝ каза: Не бой се, Мария, защото си придобила Божието благоволение.

Ангел продолжал: – Не бойся, Мария, потому что Бог проявил к тебе милость!

31 И , ето, ще заченеш в утробата си и ще родиш Син, Когото ще наречеш Исус.

Ты забеременеешь и родишь Сына, и назовешь Его Иисусом.

32 Т ой ще бъде велик и ще бъде наречен Син на Всевишния; и Господ Бог ще Му даде престола на баща Му Давид.

Он станет великим, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Его предка Давида,

33 Щ е царува над Якововия дом до века; и царството Му няма да има край.

и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.

34 А Мария каза на ангела: Как ще стане това, тъй като мъж не познавам?

– Как это может быть? – спросила Мария. – Ведь я еще не была с мужчиной.

35 И ангелът ѝ отговори: Святият Дух ще дойде върху теб и силата на Всевишния ще те осени; затова и Святият, Който ще се роди от тебе, ще се нарече Божий Син.

Ангел ответил: – Святой Дух сойдет на тебя, и тебя осенит сила Всевышнего. Поэтому Ребенок, Который родится у тебя, будет свят – Он будет зваться Сыном Бога.

36 И , ето, твоята сродница Елисавета, и тя в старините си е заченала син; и това е шестият месец за нея, за която се казваше, че е бездетна.

Вот и твоя родственница Елисавета тоже родит сына в ее преклонные годы. О ней говорили, что она бесплодна, но она уже на шестом месяце беременности.

37 З ащото за Бога няма нищо невъзможно.

Для Бога нет ничего невозможного.

38 И Мария каза: Ето Господнята слугиня пред тебе; нека ми бъде според твоите думи. И ангелът си отиде от нея. Посещението на Мария при Елисавета

– Я служанка Господа, – ответила Мария, – пусть все произойдет со мной так, как ты сказал. И ангел оставил ее. Мария навещает Елисавету

39 П рез тези дни Мария стана и отиде бързо към хълмистата страна, в един Юдейски град,

Вскоре после этого Мария собралась и поспешила в город, расположенный в нагорьях Иудеи.

40 и влезе в Захариевата къща, и поздрави Елисавета.

Она вошла в дом Захарии и поприветствовала Елисавету.

41 И щом Елисавета чу поздрава на Мария, младенецът заигра в утробата ѝ; и Елисавета се изпълни със Святия Дух

Когда Елисавета услышала приветствие Марии, ребенок внутри у нее встрепенулся; Елисавету наполнил Святой Дух,

42 и след като извика със силен глас, каза: Благословена си ти между жените и благословен е плодът на твоята утроба!

и она громким голосом воскликнула: – Благословенна ты среди женщин, и благословен Ребенок, Которого ты носишь!

43 И откъде ми е тази чест, да дойде при мене майката на моя Господ?

Чем я заслужила такую милость, что ко мне пришла мать моего Господа?

44 З ащото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми.

Как только я услышала твое приветствие, ребенок во мне так и встрепенулся от радости.

45 И блажена е тази, която е повярвала, че ще се сбъдне казаното ѝ от Господа.

Блаженна поверившая в исполнение того, что сказал Господь!

46 И Мария каза: Величае душата ми Господа

Мария ответила: – Душа моя славит Господа,

47 и зарадва се духът ми в Бога, Спасителя мой.

и дух мой радуется о Боге, Спасителе моем,

48 З ащото погледна милостиво на ниското положение на слугинята Си; и, ето, отсега ще ме облажават всички родове.

потому что Он увидел смирение Своей служанки. Отныне все поколения будут называть меня благословенной,

49 З ащото Всемогъщият извърши за мене велики дела; и свято е Неговото име.

потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его Имя свято!

50 И от родове в родове Неговата милост е върху онези, които се боят от Него.

Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его!

51 И звърши силни дела със Своята ръка; разпръсна онези, които са горделиви в мислите на сърцето си.

Его рукой совершены великие дела: Он рассеял гордых, в надмении сердца их,

52 С вали владетели от престолите им и издигна смирени.

сверг правителей с их престолов и возвысил смиренных!

53 Г ладните напълни с блага, а богатите отпрати празни.

Он насытил благами голодных, а богатых отослал ни с чем.

54 П омогна на слугата Си Израел, за да напомни да покаже Своята милост

Он помог Своему слуге Израилю, помня Свое обещание нашим предкам

55 ( както беше говорил на бащите ни) към Авраам и към неговото потомство до века.

быть милосердным к Аврааму и его семени вовеки.

56 А Мария, като преседя при нея около три месеца, се върна у дома си. Рождението на Йоан Кръстител

Мария погостила у Елисаветы около трех месяцев и затем возвратилась домой. Рождение, наречение имени и обрезание Иоанна Крестителя

57 А на Елисавета дойде времето да роди; и тя роди син.

Когда подошло время, Елисавета родила сына.

58 И като чуха съседите и роднините ѝ, че Господ показал към нея велика милост, се радваха с нея.

Ее соседи и родственники услышали о том, что Бог явил ей великую милость, и радовались вместе с ней.

59 И на осмия ден дойдоха да обрежат детенцето; и щяха да го нарекат Захария, по името на баща му.

На восьмой день они пришли, чтобы совершить над ребенком обряд обрезания, и хотели назвать его в честь отца Захарией.

60 Н о майка му каза: Не, ще се нарече Йоан.

Но мать ребенка возразила: – Нет! Его будут звать Иоанном.

61 К азаха ѝ: Няма никой в рода ти, който се нарича с това име.

Ей стали говорить: – Но ведь среди ваших родственников нет никого с таким именем!

62 И запитаха баща му със знаци как би искал той да го нарекат.

Они стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына.

63 А той поиска дъсчица и написа тези думи: Йоан му е името. И те всички се зачудиха.

Захария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Иоанн».

64 И начаса устата му се отвори и езикът му се развърза, и той проговори и благославяше Бога.

В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Бога.

65 И страх обзе всичките им съседи; и за всичко това се говореше по цялата хълмиста страна на Юдея.

Всех соседей объял страх, и весть о случившемся разнеслась по всем нагорьям Иудеи.

66 И всички, като чуха, пазеха това в сърцата си, като казваха: Какво ли ще бъде това дете? Защото Господнята ръка беше с него.

Все, кто слышал об этом, с удивлением спрашивали: – Кем же станет этот ребенок? – потому что рука Господа была с ним. Пророческое слово Захарии

67 Т огава баща му Захария се изпълни със Святия Дух и пророкува, като казваше:

Святой Дух наполнил Захарию, отца Иоанна, и он начал пророчествовать:

68 Б лагословен Господ, Израелевият Бог, защото посети Своя народ и извърши изкупление за него.

– Благословен Господь, Бог Израиля, Который посетил Свой народ и искупил его!

69 И издигна рог на спасение за нас в дома на слугата Си Давид

Он воздвиг нам рог спасения из дома Своего слуги Давида,

70 ( както е говорил чрез устата на святите Си пророци от вековете),

как Он издавна обещал через Своих святых пророков,

71 и збавление от неприятелите ни и от ръката на всички, които ни мразят,

что Он спасет нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.

72 з а да покаже милост към бащите ни и да спомни святия Свой завет,

Так Он проявил милость к нашим предкам, помня Свой святой завет,

73 к летвата, с която се закле на баща ни Авраам:

клятву, которой Он поклялся нашему предку Аврааму:

74 д а даде на нас, освободени от ръката на неприятелите ни, да Му служим без страх,

избавить нас от рук наших врагов, чтобы мы могли без страха служить Ему,

75 в святост и правда пред Него, през всичките си дни.

живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!

76 Д а! И ти, детенце, пророк на Всевишния ще се наречеш; защото ще вървиш пред Господа, за да приготвиш пътищата за Него.

И ты, дитя, будешь назван пророком Всевышнего, потому что будешь идти перед Господом, чтобы приготовить Ему пути,

77 З а да дадеш на Неговия народ да познае спасение чрез прощаване греховете им,

возвестить Его народу спасение через прощение грехов,

78 п оради съкровеното милосърдие на нашия Бог, с което ще ни посети зора отгоре,

по глубочайшему милосердию нашего Бога, Который пошлет нам Утреннюю Зарю с небес,

79 з а да осияе седящите в тъмнина и в смъртна сянка; така че да насочи стъпките ни в пътя на мира.

чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной и направить наши стопы на путь мира!

80 А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустинята до деня, когато се яви на Израел.

Ребенок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Израилю.