1 П онеже мнозина предприеха да съчинят повест за съвършено потвърдените между нас събития,
Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях,
2 к акто ни ги предадоха онези, които отначало са били очевидци и служители на словото,
как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова,
3 в идя се добре и на мене, който изследвах подробно всичко отначало, да ти пиша наред за това, почтени Теофиле,
то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил,
4 з а да познаеш достоверността на това, в което си бил поучаван.
чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.
5 В дните на Юдейския цар Ирод имаше един свещеник от Авиевия отряд на име Захария; и жена му беше от Аароновите потомци и се казваше Елисавета.
Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета.
6 Т е и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всички Господни заповеди и наредби.
Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно.
7 Н о нямаха дете, понеже Елисавета беше бездетна, а и двамата бяха в напреднала възраст.
У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных.
8 И той, като свещенодействаше пред Бога по реда на своя отряд,
Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,
9 п о обичая на свещеничеството, на него се падна по жребий да влезе в Господния храм и да кади.
по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,
10 И в часа на каденето цялото множество народ се молеше отвън.
а всё множество народа молилось вне во время каждения, --
11 Т огава му се яви ангел от Господа, който стоеше отдясно на кадилния олтар.
тогда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного.
12 И Захария, като го видя, смути се и страх го обзе.
Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него.
13 Н о ангелът му каза: Не бой се, Захария, защото твоята молитва е чута и жена ти Елисавета ще ти роди син, когото ще наречеш Йоан.
Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;
14 Т ой ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото раждане.
и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются,
15 З ащото ще бъде велик пред Господа; вино и сикера няма да пие; и ще се изпълни със Святия Дух още от майчината си утроба.
ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей;
16 И ще обърне мнозина от израелтяните към Господа, техния Бог.
и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их;
17 Т ой ще върви пред Него в духа и силата на Илия, за да обърне сърцата на бащите към децата и непокорните към мъдростта на праведните, да приготви за Господа благоразположен народ.
и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный.
18 А Захария каза на ангела: Как ще се уверя в това, защото аз съм стар, а и жена ми е в напреднала възраст?
И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летах преклонных.
19 А нгелът му отговори: Аз съм Гавриил, който стои пред Бога, и съм изпратен да ти говоря и да ти благовестя това.
Ангел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие;
20 И , ето, ще млъкнеш и няма да можеш да говориш до деня, когато ще се сбъдне това, защото не повярва на думите ми, които ще се изпълнят своевременно.
и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что ты не поверил словам моим, которые сбудутся в свое время.
21 И народът чакаше Захария и се чудеше, че се бави в храма.
Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме.
22 А когато излезе, той не можеше да проговори; и те разбраха, че е видял видение в храма, защото той им правеше знаци и оставаше ням.
Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем.
23 И като изтекоха дните на службата му в храма, той си отиде у дома.
А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой.
24 А след тези дни жена му Елисавета зачена; и се криеше пет месеца, като казваше:
После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:
25 Т ака ми стори Господ в дните, когато погледна милостиво, за да отнеме от човеците причината да ме укоряват. Благовещение
так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми.
26 А в шестия месец ангел Гавриил бе изпратен от Бога в галилейския град, наречен Назарет,
В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,
27 п ри една девица, сгодена за мъж на име Йосиф, от Давидовия дом; а името на девицата бе Мария.
к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария.
28 И като дойде ангелът при нея, каза: Здравей, благодатна! Господ е с тебе; благословена си ти между жените.
Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
29 А тя много се смути от думите му и си размишляваше какъв ли ще е този поздрав.
Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
30 И ангелът ѝ каза: Не бой се, Мария, защото си придобила Божието благоволение.
И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
31 И , ето, ще заченеш в утробата си и ще родиш Син, Когото ще наречеш Исус.
и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.
32 Т ой ще бъде велик и ще бъде наречен Син на Всевишния; и Господ Бог ще Му даде престола на баща Му Давид.
Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
33 Щ е царува над Якововия дом до века; и царството Му няма да има край.
и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
34 А Мария каза на ангела: Как ще стане това, тъй като мъж не познавам?
Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?
35 И ангелът ѝ отговори: Святият Дух ще дойде върху теб и силата на Всевишния ще те осени; затова и Святият, Който ще се роди от тебе, ще се нарече Божий Син.
Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим.
36 И , ето, твоята сродница Елисавета, и тя в старините си е заченала син; и това е шестият месец за нея, за която се казваше, че е бездетна.
Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,
37 З ащото за Бога няма нищо невъзможно.
ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
38 И Мария каза: Ето Господнята слугиня пред тебе; нека ми бъде според твоите думи. И ангелът си отиде от нея. Посещението на Мария при Елисавета
Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел.
39 П рез тези дни Мария стана и отиде бързо към хълмистата страна, в един Юдейски град,
Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин,
40 и влезе в Захариевата къща, и поздрави Елисавета.
и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.
41 И щом Елисавета чу поздрава на Мария, младенецът заигра в утробата ѝ; и Елисавета се изпълни със Святия Дух
Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа,
42 и след като извика със силен глас, каза: Благословена си ти между жените и благословен е плодът на твоята утроба!
и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!
43 И откъде ми е тази чест, да дойде при мене майката на моя Господ?
И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?
44 З ащото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми.
Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем.
45 И блажена е тази, която е повярвала, че ще се сбъдне казаното ѝ от Господа.
И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа.
46 И Мария каза: Величае душата ми Господа
И сказала Мария: величит душа Моя Господа,
47 и зарадва се духът ми в Бога, Спасителя мой.
и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,
48 З ащото погледна милостиво на ниското положение на слугинята Си; и, ето, отсега ще ме облажават всички родове.
что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды;
49 З ащото Всемогъщият извърши за мене велики дела; и свято е Неговото име.
что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;
50 И от родове в родове Неговата милост е върху онези, които се боят от Него.
и милость Его в роды родов к боящимся Его;
51 И звърши силни дела със Своята ръка; разпръсна онези, които са горделиви в мислите на сърцето си.
явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;
52 С вали владетели от престолите им и издигна смирени.
низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;
53 Г ладните напълни с блага, а богатите отпрати празни.
алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
54 П омогна на слугата Си Израел, за да напомни да покаже Своята милост
воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,
55 ( както беше говорил на бащите ни) към Авраам и към неговото потомство до века.
как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века.
56 А Мария, като преседя при нея около три месеца, се върна у дома си. Рождението на Йоан Кръстител
Пребыла же Мария с нею около трех месяцев, и возвратилась в дом свой.
57 А на Елисавета дойде времето да роди; и тя роди син.
Елисавете же настало время родить, и она родила сына.
58 И като чуха съседите и роднините ѝ, че Господ показал към нея велика милост, се радваха с нея.
И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею.
59 И на осмия ден дойдоха да обрежат детенцето; и щяха да го нарекат Захария, по името на баща му.
В восьмой день пришли обрезать младенца и хотели назвать его, по имени отца его, Захариею.
60 Н о майка му каза: Не, ще се нарече Йоан.
На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.
61 К азаха ѝ: Няма никой в рода ти, който се нарича с това име.
И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем.
62 И запитаха баща му със знаци как би искал той да го нарекат.
И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его.
63 А той поиска дъсчица и написа тези думи: Йоан му е името. И те всички се зачудиха.
Он потребовал дощечку и написал: Иоанн имя ему. И все удивились.
64 И начаса устата му се отвори и езикът му се развърза, и той проговори и благославяше Бога.
И тотчас разрешились уста его и язык его, и он стал говорить, благословляя Бога.
65 И страх обзе всичките им съседи; и за всичко това се говореше по цялата хълмиста страна на Юдея.
И был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всей нагорной стране Иудейской.
66 И всички, като чуха, пазеха това в сърцата си, като казваха: Какво ли ще бъде това дете? Защото Господнята ръка беше с него.
Все слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним.
67 Т огава баща му Захария се изпълни със Святия Дух и пророкува, като казваше:
И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа и пророчествовал, говоря:
68 Б лагословен Господ, Израелевият Бог, защото посети Своя народ и извърши изкупление за него.
благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,
69 И издигна рог на спасение за нас в дома на слугата Си Давид
и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего,
70 ( както е говорил чрез устата на святите Си пророци от вековете),
как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих,
71 и збавление от неприятелите ни и от ръката на всички, които ни мразят,
что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
72 з а да покаже милост към бащите ни и да спомни святия Свой завет,
сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,
73 к летвата, с която се закле на баща ни Авраам:
клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,
74 д а даде на нас, освободени от ръката на неприятелите ни, да Му служим без страх,
небоязненно, по избавлении от руки врагов наших,
75 в святост и правда пред Него, през всичките си дни.
служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей.
76 Д а! И ти, детенце, пророк на Всевишния ще се наречеш; защото ще вървиш пред Господа, за да приготвиш пътищата за Него.
И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,
77 З а да дадеш на Неговия народ да познае спасение чрез прощаване греховете им,
дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
78 п оради съкровеното милосърдие на нашия Бог, с което ще ни посети зора отгоре,
по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,
79 з а да осияе седящите в тъмнина и в смъртна сянка; така че да насочи стъпките ни в пътя на мира.
просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
80 А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустинята до деня, когато се яви на Израел.
Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю.