Матей 26 ~ От Матфея 26

picture

1 К огато Исус свърши тези думи, каза на учениците Си:

Когда Иисус окончил все слова сии, то сказал ученикам Своим:

2 З наете, че след два дни ще бъде Пасхата и Човешкият Син ще бъде предаден на разпятие.

вы знаете, что через два дня будет Пасха, и Сын Человеческий предан будет на распятие.

3 Т огава главните свещеници и народните старейшини се събраха в двора на първосвещеника, който се наричаше Каяфа,

Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы,

4 и се наговаряха как да уловят Исус с коварство и да Го погубят;

и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить;

5 н о си казваха: Да не е на празника, за да не стане вълнение между народа. Помазването на Исус Христос във Витания

но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе.

6 А когато Исус беше във Витания, в къщата на Симон Прокажения,

Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного,

7 д о Него се приближи една жена, която имаше алабастрен съд с много скъпо миро, което изливаше на главата Му, докато Той седеше на трапезата.

приступила к Нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову.

8 А учениците, като видяха това, възнегодуваха, като казваха: Защо се прахоса това?

Увидев это, ученики Его вознегодовали и говорили: к чему такая трата?

9 З ащото това миро можеше да се продаде за голяма сума, която да се раздаде на сиромасите.

Ибо можно было бы продать это миро за большую цену и дать нищим.

10 Н о Исус, като узна това, им каза: Защо досаждате на жената? Понеже тя извърши добро дело за Мене.

Но Иисус, уразумев сие, сказал им: что смущаете женщину? она доброе дело сделала для Меня:

11 З ащото сиромасите винаги се намират между вас, но Аз не винаги съм между вас.

ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете;

12 З ащото тя, като изля това миро върху тялото Ми, направи го, за да Ме приготви за погребение.

возлив миро сие на тело Мое, она приготовила Меня к погребению;

13 И стина ви казвам: Където и да се проповядва това благовестие по целия свят, ще се разказва за неин спомен и това, което тя направи. Предателството на Юда

истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала.

14 Т огава един от дванадесетте, наречен Юда Искариотски, отиде при главните свещеници и каза:

Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам

15 К акво ще ми дадете, за да ви Го предам? И те му определиха награда от тридесет сребърника.

и сказал: что вы дадите мне, и я вам предам Его? Они предложили ему тридцать сребренников;

16 И оттогава той търсеше удобен случай да им Го предаде. Тайната вечеря

и с того времени он искал удобного случая предать Его.

17 А в първия ден на празника на безквасните хлябове учениците отидоха при Исус и казаха: Къде искаш да Ти приготвим, за да ядеш Пасхата?

В первый же день опресночный приступили ученики к Иисусу и сказали Ему: где велишь нам приготовить Тебе пасху?

18 Т ой каза: Идете в града при еди-кого си и му кажете: Учителят казва: Времето Ми е близо, у тебе ще празнувам Пасхата с учениците Си.

Он сказал: пойдите в город к такому-то и скажите ему: Учитель говорит: время Мое близко; у тебя совершу пасху с учениками Моими.

19 И учениците направиха, както им заръча Исус, и приготвиха Пасхата.

Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху.

20 И когато се свечери, Той седна на трапезата с дванадесетте ученика.

Когда же настал вечер, Он возлег с двенадцатью учениками;

21 И докато ядяха, каза: Истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде.

и когда они ели, сказал: истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.

22 А те, много наскърбени, започнаха всички един по един да Му казват: Да не съм аз, Господи?

Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждый из них: не я ли, Господи?

23 Т ой отговори: Който натопи ръката си заедно с Мене в блюдото, той ще Ме предаде.

Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня;

24 Ч овешкият Син отива, както е писано за Него; но горко на този човек, чрез когото Човешкият Син ще бъде предаден! Добре щеше да бъде за този човек, ако не бе се родил.

впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться.

25 А Юда, който Го предаде, попита: Да не съм аз, Учителю? Исус му отвърна: Ти каза.

При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? говорит ему: ты сказал.

26 И когато ядяха, Исус взе хляб, благослови го и го разчупи, и като го даваше на учениците, каза: Вземете, яжте - това е Моето тяло.

И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Мое.

27 В зе и чашата и като благодари на Бога, даде им и каза: Пийте от нея всички!

И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из нее все,

28 З ащото това е Моята кръв на новия завет, която се пролива за прощаване на греховете.

ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов.

29 Н о казвам ви, че отсега нататък няма вече да пия от този плод на лозата до онзи ден, когато ще го пия с вас нов в царството на Своя Отец.

Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое в Царстве Отца Моего.

30 И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. Исус предсказва отричането на Петър

И, воспев, пошли на гору Елеонскую.

31 Т огава Исус им каза: Вие всички ще се съблазните поради Мене тази нощ, защото е писано: "Ще поразя пастира; и овцете на стадото ще се разпръснат."

Тогда говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы стада;

32 А след като бъда възкресен, ще отида преди вас в Галилея.

по воскресении же Моем предварю вас в Галилее.

33 А Петър Му отговори: Дори и всички да се съблазнят поради Теб, аз никога няма да се съблазня.

Петр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь.

34 И сус Му каза: Истина ти казвам, че тази нощ, преди да пропее петелът, три пъти ще се отречеш от Мене.

Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня.

35 П етър Му каза: Дори ако се наложи да умра с Тебе, пак няма да се отрека от Тебе. Същото казаха и всички други ученици. В Гетсиманската градина

Говорит Ему Петр: хотя бы надлежало мне и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. Подобное говорили и все ученики.

36 Т огава Исус дойде с тях на едно място, наречено Гетсимания; и каза на учениците Си: Поседете тук, докато отида там да се помоля.

Потом приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсимания, и говорит ученикам: посидите тут, пока Я пойду, помолюсь там.

37 И като взе със Себе Си Петър и двамата Зеведееви синове, започна да скърби и да тъгува.

И, взяв с Собою Петра и обоих сыновей Зеведеевых, начал скорбеть и тосковать.

38 Т огава им каза: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тук и бдете заедно с Мен.

Тогда говорит им Иисус: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте со Мною.

39 И като отиде малко напред, падна на лицето Си и се молеше, като казваше: Отче Мой, ако е възможно, нека Ме отмине тази чаша; не обаче, както Аз искам, но както Ти искаш.

И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты.

40 Д ойде при учениците и ги намери заспали, и каза на Петър: Не можахте ли поне един час да бдите с Мене?

И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною?

41 Б дете и се молете, за да не паднете в изкушение. Духът е бодър, а тялото - немощно.

бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.

42 П ак отиде втори път и се помоли, като каза: Отче Мой, ако не е възможно да Ме отмине тази чаша, без да я пия, нека бъде Твоята воля.

Еще, отойдя в другой раз, молился, говоря: Отче Мой! если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить ее, да будет воля Твоя.

43 И като дойде, пак ги намери заспали; защото очите им бяха натежали.

И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели.

44 И пак ги остави и отиде да се помоли трети път, като каза пак същите думи.

И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово.

45 Т огава дойде при учениците и им каза: Още ли спите и почивате? Ето, часът наближи, когато Човешкият Син се предава в ръцете на грешници.

Тогда приходит к ученикам Своим и говорит им: вы всё еще спите и почиваете? вот, приблизился час, и Сын Человеческий предается в руки грешников;

46 С танете да вървим. Ето, приближи се този, който Ме предава. Залавянето на Исус

встаньте, пойдем: вот, приблизился предающий Меня.

47 И когато Той говореше, ето, Юда, един от дванадесетте, дойде, и с него - голямо множество, с мечове и сопи, изпратени от главните свещеници и народните старейшини.

И, когда еще говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришел, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных.

48 А онзи, който Го предаваше, им беше дал знак, като каза: Когото целуна за поздрав, Той е; хванете Го.

Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его.

49 И веднага се приближи до Исус и каза: Здравей, Учителю! И Го целуна.

И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его.

50 А Исус му каза: Приятелю, за каквото си дошъл, направи го. Тогава пристъпиха, сложиха ръце на Исус и Го хванаха.

Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришел? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его.

51 И , ето, един от тези, които бяха с Исус, протегна ръка, измъкна меча си и като удари слугата на първосвещеника, отсече ухото му.

И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку, извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо.

52 Т огава Исус му каза: Върни меча си на мястото му, защото всички, които посягат към меча, от меч ще загинат.

Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут;

53 И ли мислиш, че не мога да извикам към Своя Отец и Той да Ми изпрати още сега повече от дванадесет легиона ангели?

или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?

54 Н о тогава как биха се сбъднали Писанията, според които трябва да стане така?

как же сбудутся Писания, что так должно быть?

55 В същия час Исус каза на народа: Като срещу разбойник ли сте излезли с мечове и сопи да Ме уловите? Всеки ден седях и поучавах в храма и не Ме хванахте.

В тот час сказал Иисус народу: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня; каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня.

56 Н о всичко това стана, за да се сбъднат Писанията на пророците. Тогава всички ученици Го оставиха и се разбягаха. Исус Христос на съд пред Синедриона

Сие же всё было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали.

57 А тези, които бяха хванали Исус, Го заведоха у първосвещеника Каяфа, където бяха събрани книжниците и старейшините.

А взявшие Иисуса отвели Его к Каиафе первосвященнику, куда собрались книжники и старейшины.

58 А Петър вървеше след Него отдалеч до двора на първосвещеника; и като влезе вътре, седна със слугите да види края.

Петр же следовал за Ним издали, до двора первосвященникова; и, войдя внутрь, сел со служителями, чтобы видеть конец.

59 А главните свещеници и целият Синедрион търсеха лъжливо свидетелство против Исус, за да Го предадат на смърт;

Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти,

60 о баче не намериха, въпреки че дойдоха много лъжесвидетели. Но накрая дойдоха двама и казаха:

и не находили; и, хотя много лжесвидетелей приходило, не нашли. Но наконец пришли два лжесвидетеля

61 Т ози каза: Мога да разруша Божия храм и за три дни пак да го съградя.

и сказали: Он говорил: могу разрушить храм Божий и в три дня создать его.

62 Т огава първосвещеникът стана и Му каза: Нищо ли не отговаряш? Какво свидетелстват тези против Тебе?

И, встав, первосвященник сказал Ему: ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют?

63 Н о Исус мълчеше. Първосвещеникът му каза: Заклевам Те в живия Бог да ни кажеш: Ти ли си Христос, Божият Син?

Иисус молчал. И первосвященник сказал Ему: заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий?

64 И сус му отговори: Ти каза. Но казвам ви, отсега нататък ще видите Човешкия Син, седящ отдясно на Всесилния и идващ на небесните облаци.

Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.

65 Т огава първосвещеникът раздра дрехите си и каза: Той богохулства! Каква нужда имаме вече от свидетели? Ето, сега чухме богохулството. Вие какво мислите?

Тогда первосвященник разодрал одежды свои и сказал: Он богохульствует! на что еще нам свидетелей? вот, теперь вы слышали богохульство Его!

66 А в отговор казаха: Заслужава смъртно наказание.

как вам кажется? Они же сказали в ответ: повинен смерти.

67 Т огава Го заплюваха в лицето и Го блъскаха; а други Му удряха плесници и Му казваха:

Тогда плевали Ему в лице и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам

68 П ознай, Христе, кой Те удари? Отричането на Петър

и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?

69 А Петър седеше вън на двора; и една слугиня дойде при него и му каза: И ти беше с Исус Галилеянина.

Петр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином.

70 А той се отрече пред всички, като каза: Не разбирам какво говориш.

Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь.

71 И когато излезе в преддверието, видя го друга слугиня и каза на тези, които бяха там: И този беше с Исус Назарянина.

Когда же он выходил за ворота, увидела его другая, и говорит бывшим там: и этот был с Иисусом Назореем.

72 И Петър пак се отрече с клетва: Не познавам Човека.

И он опять отрекся с клятвою, что не знает Сего Человека.

73 С лед малко се приближиха и онези, които стояха наблизо, и казаха на Петър: Наистина и ти си от тях, защото твоят говор те издава.

Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру: точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя.

74 Т огава той започна да проклина и да се кълне: Не познавам Човека. И на часа петелът пропя.

Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух.

75 И Петър си спомни думите на Исус, Който беше казал: Преди да пропее петелът, три пъти ще се отречеш от Мен. И той излезе навън и плака горко.

И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. И выйдя вон, плакал горько.