1 А Валаам, като видя, че беше угодно на Господа да благославя Израел, не отиде, както друг път да търси гадания, а обърна лицето си към пустинята.
Валаам увидел, что Господу угодно благословлять Израиля, и не пошел, как прежде, для волхвования, но обратился лицем своим к пустыне.
2 К ато погледна, Валаам видя Израел заселен според племената си; и Божият Дух слезе на него.
И взглянул Валаам и увидел Израиля, стоявшего по коленам своим, и был на нем Дух Божий.
3 И започна притчата си, като каза: Валаам, син Веоров, каза; и човекът, който има отворени очи, каза;
И произнес он притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком,
4 к аза онзи, който чу Божиите думи, който видя видението от Всесилния, който падна в изстъпление, но очите му бяха отворени:
говорит слышащий слова Божии, который видит видения Всемогущего; падает, но открыты глаза его:
5 К олко са красиви твоите шатри, Якове, твоите скинии, Израелю!
как прекрасны шатры твои, Иаков, жилища твои, Израиль!
6 К ато долини са разпрострени, като градини по речни брегове, като алоени дървета, които Господ е насадил, като кедри покрай водите.
расстилаются они как долины, как сады при реке, как алойные дерева, насажденные Господом, как кедры при водах;
7 Щ е се излива вода от ведрата му и потомството му ще се простира в много води; царят му ще бъде по-висок от Агага и царството му ще се възвеличи.
польется вода из ведр его, и семя его как великие воды, превзойдет Агага царь его и возвысится царство его.
8 Б ог го изведе от Египет; има сила, както див вол; ще погълне неприятелските му народи, ще строши костите им и ще ги удари със стрелите си.
Бог вывел его из Египта, быстрота единорога у него, пожирает народы, враждебные ему, раздробляет кости их и стрелами своими разит.
9 Л егнал е и лежи като лъв и като лъвица; кой ще го разбуди? Благословен, който те благославя! И проклет, който те проклина!
Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят!
10 Т огава гневът на Валак пламна против Валаам и изпляска с ръце; и Валак каза на Валаам: Аз те повиках да прокълнеш неприятелите ми; а, ето, три пъти ти все ги благославяш.
И воспламенился гнев Валака на Валаама, и всплеснул он руками своими, и сказал Валак Валааму: я призвал тебя проклясть врагов моих, а ты благословляешь их вот уже третий раз;
11 И така, сега бягай на мястото си, казах си да те въздигна до голяма почит; но, ето, Господ те въздържа от почит.
итак, беги в свое место; я хотел почтить тебя, но вот, Господь лишает тебя чести.
12 А Валаам отвърна на Валак: Не говорих ли аз и на твоите посланици, които ми прати, като казах:
И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:
13 А ко би ми дал Валак и къщата си, пълна със сребро и злато, не мога да пристъпя Господнето повеление и да направя добро или зло от себе си, а онова, което Господ проговори, него ще кажа?
'хотя бы давал мне Валак полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господня, чтобы сделать что-либо доброе или худое по своему произволу: что скажет Господь, то и буду говорить'?
14 С ега аз си отивам при своя народ; ела да ти кажа какво ще направи този народ на твоя народ в следващите дни.
Итак, вот, я иду к народу своему; пойди, я возвещу тебе, что сделает народ сей с народом твоим в последствие времени.
15 И като започна притчата си, каза: Валаам, син Веоров, каза и човекът с отворени очи каза;
И произнес притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком,
16 к аза онзи, който чу думите Божии, който има знание за Всевишния, който видя видението от Всесилния, който падна в изстъпление, но очите му бяха отворени:
говорит слышащий слова Божии, имеющий ведение от Всевышнего, который видит видения Всемогущего, падает, но открыты очи его.
17 В иждам го, но не сега; гледам го, но не отблизо. Ще излезе звезда от Яков и ще се въздигне скиптър от Израел; ще порази моавските първенци и ще погуби всичките Ситови потомци.
Вижу Его, но ныне еще нет; зрю Его, но не близко. Восходит звезда от Иакова и восстает жезл от Израиля, и разит князей Моава и сокрушает всех сынов Сифовых.
18 Е дом ще бъде притежаван, също и Сиир ще бъде притежаван от неприятелите си; а Израел ще действа мощно.
Едом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу.
19 Е дин, произлязъл от Яков, ще завладее и ще погуби останалите от града.
от Иакова овладеет и погубит оставшееся от города.
20 А като видя Амалик, продължи притчата си и каза: Амалик е пръв между народите; но най-накрая съвсем ще бъде изтребен.
И увидел он Амалика, и произнес притчу свою, и сказал: первый из народов Амалик, но конец его--гибель.
21 А като видя кенейците, продължи притчата си и каза: Яко е твоето жилище и си положил гнездото си на канарата,
И увидел он Кенеев, и произнес притчу свою, и сказал: крепко жилище твое, и на скале положено гнездо твое;
22 н о кенейците ще се разорят, докато те заплени Асур.
но разорен будет Каин, и недолго до того, что Ассур уведет тебя в плен.
23 О ще продължи притчата си и каза: Уви! Кой ще остане жив, когато Бог извърши това?
И произнес притчу свою, и сказал: горе, кто уцелеет, когда наведет сие Бог!
24 Н о кораби ще дойдат от крайбрежията на Китим и ще смирят Асур, и ще смирят Евер; но и дошлите съвсем ще бъдат изтребени.
корабли от Киттима, и смирят Ассура, и смирят Евера; но и им гибель!
25 Т огава, като стана Валаам, тръгна и се върна на мястото си; също и Валак отиде по пътя си.
И встал Валаам и пошел обратно в свое место, а Валак также пошел своею дорогою.