1 А след два дни щеше да бъде Пасхата и празникът на безквасните хлябове; и главните свещеници и книжниците търсеха случай да Го уловят с хитрост и да Го погубят.
Через два дня быть Пасхи и опресноков. И искали первосвященники и книжники, как бы взять Его хитростью и убить;
2 З ащото си казваха: Да не стане на празника, за да не се надигне вълнение между народа.
но говорили: не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.
3 И когато Той беше във Витания и седеше на трапезата в къщата на Симон Прокажения, дойде една жена, която имаше алабастрен съд с миро от чист и скъпоценен нард; и като счупи съда, изля мирото на главата Му.
И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокаженного, и возлежал, --пришла женщина с алавастровым сосудом мира из нарда чистого, драгоценного и, разбив сосуд, возлила Ему на голову.
4 А имаше някои, които негодуваха и говореха помежду си: Защо така се прахоса мирото?
Некоторые же вознегодовали и говорили между собою: к чему сия трата мира?
5 З ащото това миро можеше да се продаде за повече от триста пеняза и парите да се раздадат на сиромасите. И негодуваха против нея.
Ибо можно было бы продать его более нежели за триста динариев и раздать нищим. И роптали на нее.
6 Н о Исус каза: Оставете я. Защо ѝ досаждате? Тя извърши добро дело за Мене.
Но Иисус сказал: оставьте ее; что ее смущаете? Она доброе дело сделала для Меня.
7 З ащото сиромасите всякога са между вас и когато искате, можете да им направите добро; но Аз не винаги съм между вас.
Ибо нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им благотворить; а Меня не всегда имеете.
8 Т я извърши това, което можеше; предварително помаза тялото Ми за погребение.
Она сделала, что могла: предварила помазать тело Мое к погребению.
9 И стина ви казвам: Където и да се проповядва благовестието по целия свят, ще се разказва за неин спомен и за това, което тя направи. Предателството на Юда
Истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет, в память ее, и о том, что она сделала.
10 Т огава Юда Искариотски, онзи, който беше един от дванадесетте, отиде при главните свещеници, за да им Го предаде.
И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им.
11 Т е, като чуха, се зарадваха и обещаха да му дадат пари. И той търсеше сгоден случай да Го предаде. Тайната вечеря
Они же, услышав, обрадовались, и обещали дать ему сребренники. И он искал, как бы в удобное время предать Его.
12 А на първия ден на празника на безквасните хлябове, когато колеха жертви за Пасхата, учениците Му казаха: Къде искаш да отидем и приготвим, за да ядеш Пасхата?
В первый день опресноков, когда заколали пасхального, говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? мы пойдем и приготовим.
13 И Той изпрати двама от учениците Си и им каза: Идете в града и ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; вървете след него.
И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним
14 И където влезе, кажете на стопанина на тази къща: Учителят каза: Къде е приготвената за Мене гостна стая, където ще ям Пасхата с учениците Си?
и куда он войдет, скажите хозяину дома того: Учитель говорит: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
15 И той ще ви посочи една голяма горна стая, постлана и готова; там ни пригответе.
И он покажет вам горницу большую, устланную, готовую: там приготовьте нам.
16 И така, учениците излязоха и дойдоха в града; и намериха както беше им казал; и приготвиха Пасхата.
И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.
17 С лед като се свечери, Той дойде с дванадесетте.
Когда настал вечер, Он приходит с двенадцатью.
18 И когато седяха на трапезата и ядяха, Исус каза: Истина ви казвам: Един от вас, който яде с Мене, ще Ме предаде.
И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня.
19 Т е започнаха да скърбят и да Му казват един след друг: Да не съм аз?
Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?
20 А Той им каза: Един от дванадесетте е, който топи заедно с Мене в блюдото.
Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.
21 З ащото Човешкият Син отива, както е писано за Него; но горко на този човек, чрез когото Човешкият Син бива предаден! Добре би било за този човек, ако не бе се родил.
Впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем; но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы тому человеку не родиться.
22 И когато ядяха, Исус взе хляб и като благослови, разчупи, даде им и каза: Вземете яжте; това е Моето тяло.
И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое.
23 В зе и чашата, благослови и им даде; и те всички пиха от нея.
И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все.
24 И им каза: Това е Моята кръв на новия завет, която се пролива за мнозина.
И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая.
25 И стина ви казвам, че вече няма да пия от плода на лозата до онзи ден, когато ще го пия нов в Божието царство.
Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием.
26 И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм.
И, воспев, пошли на гору Елеонскую.
27 И Исус им каза: Вие всички ще се съблазните поради Мене тази нощ; защото е писано: "Ще поразя пастира и овцете ще се разпръснат."
И говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь; ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы.
28 А след възкресението Си ще отида преди вас в Галилея.
По воскресении же Моем, Я предваряю вас в Галилее.
29 А Петър Му каза: Дори и всички да се съблазнят, аз обаче няма.
Петр сказал Ему: если и все соблазнятся, но не я.
30 И сус му каза: Истина ти казвам, че днес, тази нощ, преди петелът да изпее два пъти, ти три пъти ще се отречеш от Мен. Предсказанието на Исус Христос за отричането на ап. Петър
И говорит ему Иисус: истинно говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь, прежде нежели дважды пропоет петух, трижды отречешься от Меня.
31 А той още по-разпалено говореше: Ако стане нужда и да умра с Тебе, пак няма да се отрека от Тебе. Същото казаха и другите. Молитва в Гетсиманската градина
Но он еще с большим усилием говорил: хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили.
32 О тидоха на едно място, наречено Гетсимания; и Той каза на учениците Си: Стойте тук, докато се помоля.
Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь.
33 И взе със Себе Си Петър, Яков и Йоан; и започна да се ужасява и измъчва.
И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать.
34 И им каза: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тук и бдете.
И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте.
35 И като отиде малко напред, падна на земята; и се молеше, ако е възможно, да Го отмине този час, като казваше:
И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей;
36 А вва, Отче, за Тебе всичко е възможно; отмини Ме с тази чаша; не обаче както Аз искам, но както Ти искаш.
и говорил: Авва Отче! всё возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты.
37 И дойде, намери ги заспали; и каза на Петър: Симоне, спиш ли? Не можа ли един час да бдиш?
Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час?
38 Б дете и се молете, за да не паднете в изкушение. Духът е бодър, а тялото - немощно.
Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.
39 И пак отиде и се помоли, като каза същите думи.
И, опять отойдя, молился, сказав то же слово.
40 И като дойде пак, намери ги заспали, защото очите им бяха натежали; и не знаеха какво да Му отговорят.
И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать.
41 И дойде трети път и им каза: Още ли спите и почивате? Достатъчно! Дойде часът! Ето, Човешкият Син бива предаден в ръцете на грешниците.
И приходит в третий раз и говорит им: вы всё еще спите и почиваете? Кончено, пришел час: вот, предается Сын Человеческий в руки грешников.
42 С танете да вървим; ето, приближи се онзи, който Ме предава. Залавянето на Исус Христос
Встаньте, пойдем; вот, приблизился предающий Меня.
43 И веднага, докато Той говореше, дойде Юда, един от дванадесетте, и с него едно множество с мечове и сопи, изпратени от главните свещеници, книжниците и старейшините.
И тотчас, как Он еще говорил, приходит Иуда, один из двенадцати, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и книжников и старейшин.
44 А онзи, който Го предаваше, беше им дал знак, като каза: Когото целуна за поздрав - Той е; хванете Го и Го заведете, като Го пазите здраво.
Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его и ведите осторожно.
45 И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Учителю! И Го целуна.
И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его.
46 И те сложиха ръце на Него и Го хванаха.
А они возложили на Него руки свои и взяли Его.
47 А един от стоящите там измъкна меча си, удари слугата на първосвещеника и му отсече ухото.
Один же из стоявших тут извлек меч, ударил раба первосвященникова и отсек ему ухо.
48 И сус заговори и им каза: Като срещу разбойник ли сте излезли с мечове и сопи да Ме уловите?
Тогда Иисус сказал им: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня.
49 В секи ден бях при вас и поучавах в храма, и не Ме хванахте; но това стана, за да се сбъднат Писанията.
Каждый день бывал Я с вами в храме и учил, и вы не брали Меня. Но да сбудутся Писания.
50 Т огава всички Го оставиха и се разбягаха.
Тогда, оставив Его, все бежали.
51 И един младеж Го следваше, обвит с плащеница на голо; и те го хванаха.
Один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало, следовал за Ним; и воины схватили его.
52 А той, като остави плащеницата, избяга гол. Исус Христос на съд пред Синедриона
Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них.
53 И заведоха Исус при първосвещеника, при когото се събраха и всички главни свещеници, и старейшините, и книжниците.
И привели Иисуса к первосвященнику; и собрались к нему все первосвященники и старейшины и книжники.
54 А Петър Го беше следвал отдалеч до вътре в двора на първосвещеника и седеше заедно със слугите, и се грееше на огъня.
Петр издали следовал за Ним, даже внутрь двора первосвященникова; и сидел со служителями, и грелся у огня.
55 И главните свещеници и целият Синедрион търсеха свидетелство против Исус, за да Го предадат на смърт, но не намериха.
Первосвященники же и весь синедрион искали свидетельства на Иисуса, чтобы предать Его смерти; и не находили.
56 З ащото мнозина лъжесвидетелстваха против Него, но свидетелствата им се различаваха.
Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны.
57 П осле някои станаха и лъжесвидетелстваха против Него, като казаха:
И некоторые, встав, лжесвидетельствовали против Него и говорили:
58 Н ие Го чухме да казва: Аз ще разруша този ръкотворен храм и за три дни ще съградя друг, неръкотворен.
мы слышали, как Он говорил: Я разрушу храм сей рукотворенный, и через три дня воздвигну другой, нерукотворенный.
59 Н о и в това свидетелствата им се различаваха.
Но и такое свидетельство их не было достаточно.
60 Т огава първосвещеникът се изправи насред Синедриона и попита Исус: Нищо ли не отговаряш? Какво свидетелстват тези против Теб?
Тогда первосвященник стал посреди и спросил Иисуса: что Ты ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют?
61 А Той мълчеше и не отговори нищо. Първосвещеникът пак Го попита: Ти ли си Христос, Син на Благословения?
Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его и сказал Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного?
62 А Исус каза: Аз съм; и ще видите Човешкия Син, седящ отдясно на Всесилния и идещ с небесните облаци.
Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных.
63 Т огава първосвещеникът раздра дрехите си и каза: Каква нужда имаме вече от свидетели?
Тогда первосвященник, разодрав одежды свои, сказал: на что еще нам свидетелей?
64 Ч ухте богохулството; как ви се вижда? И те всички Го осъдиха, че заслужава смъртно наказание.
Вы слышали богохульство; как вам кажется? Они же все признали Его повинным смерти.
65 И някои започнаха да Го заплюват, да Му закриват лицето, да Го блъскат и да Му казват: Познай! И служителите, като Го хванаха, Му удряха плесници. Отричането на ап. Петър
И некоторые начали плевать на Него и, закрывая Ему лице, ударять Его и говорить Ему: прореки. И слуги били Его по ланитам.
66 И когато Петър беше долу, на двора, дойде една от слугините на първосвещеника;
Когда Петр был на дворе внизу, пришла одна из служанок первосвященника
67 и като видя Петър, че се грее, вгледа се в него и каза: И ти беше с Исус Назарянина.
и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него, сказала: и ты был с Иисусом Назарянином.
68 А той се отрече и каза: Нито зная, нито разбирам какво говориш. И излезе вън в преддверието и петелът пропя.
Но он отрекся, сказав: не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор; и запел петух.
69 Н о слугинята го видя и пак започна да казва на стоящите там: Този е от тях.
Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них.
70 А той пак се отрече. След малко стоящите там пак казаха на Петър: Наистина си от тях, защото си галилеянин и говорът те издава.
Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно.
71 А той започна да проклина и да се кълне: Не познавам Този човек, за Когото говорите.
Он же начал клясться и божиться: не знаю Человека Сего, о Котором говорите.
72 И начаса петелът пропя втори път. И Петър си спомни думите, които Исус му беше казал: Преди петелът да пропее два пъти, три пъти ще се отречеш от Мен. И като се замисли за това, заплака.
Тогда петух запел во второй раз. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься от Меня; и начал плакать.