Исус Навиев 15 ~ Иисус Навин 15

picture

1 Н а племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.

Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;

2 Ю жната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;

южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;

3 и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,

на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,

4 п реминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.

потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.

5 А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;

Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны от залива моря, от устья Иордана;

6 п родължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.

отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;

7 О т долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.

потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;

8 Г раницата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;

отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;

9 и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).

от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который Кириаф-Иарим;

10 О т Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;

потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;

11 п осле границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.

отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.

12 А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.

Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.

13 И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

И Халеву, сыну Иефонниину, дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.

14 А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.

И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.

15 О ттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).

Отсюда пошел против жителей Давира (имя Давиру прежде Кириаф-Сефер).

16 И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.

И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.

17 П ревзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.

18 И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?

Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?

19 А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.

Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.

20 Т ова е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.

Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:

21 Н ай-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,

22 К ина, Димона, Адада,

Кина, Димона, Адада,

23 К адес, Асор, Итнан,

Кедес, Асор и Ифнан,

24 З иф, Телем, Ваалот,

Зиф, Телем и Валоф,

25 А сор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,

26 А мам, Сема, Молада,

Амам, Шема и Молада,

27 А саргада, Есемон, Ветфалет,

Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,

28 А сар-суал, Вирсавее, Визиотия,

Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,

29 В аал, Иим, Асем,

Ваала, Иим и Ацем,

30 Е лтолад, Хесил, Хорма,

Елфолад, Кесил и Хорма,

31 С иклаг, Мадмана, Сансана,

Циклаг, Мадмана и Сансана,

32 Л еваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.

Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.

33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,

34 З аноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,

35 Я рмут, Одолам, Сохо, Азика,

Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,

36 С агарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;

Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.

37 С енан, Адаса, Мигдалгад,

Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

38 Д алаан, Масфа, Йоктеил,

Дилеан, Мицфе и Иокфеил,

39 Л ахис, Васкат, Еглон,

Лахис, Воцкаф и Еглон,

40 Х авон, Лахмас, Хитлис,

Хаббон, Лахмас и Хифлис,

41 Г едирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;

Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.

42 Л ивна, Етер, Асан,

Ливна, Ефер и Ашан,

43 Е фта, Асена, Несив,

Иффах, Ашна и Нецив,

44 К еила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;

Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.

45 А карон и заселищата му заедно със селата му;

Екрон с зависящими от него и селами его,

46 о т Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;

и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,

47 А зот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.

Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое предел.

48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,

49 Д ана, Кириат-сана (който е Девир),

Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,

50 А нав, Естемо, Аним,

Анаф, Ештемо и Аним,

51 Г есен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;

Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.

52 А рав, Дума, Есан,

Арав, Дума и Ешан,

53 Я нум, Вет-тапфуа, Афека,

Ианум, Беф-Таппуах и Афека,

54 Х умата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;

Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.

55 М аон, Кармил, Зиф, Юта,

Маон, Кармил, Зиф и Юта,

56 Е зраел, Йокдеам, Заноа,

Изреель, Иокдам и Заноах,

57 А каин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;

Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.

58 А лул, Ветсур, Гедор,

Халхул, Беф-Цур и Гедор,

59 М аарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;

Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.

60 К ириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.

Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами.

61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,

62 Н ивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.

Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.

63 А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.

Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.