1 Б ъдете подражатели на мене, както съм и аз на Христос.
Будьте подражателями мне, как я Христу.
2 З а ваша похвала е, че ме помните за всичко, като държите преданията така, както ви ги предадох.
Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам.
3 Н о желая да знаете, че глава на всеки мъж е Христос, а глава на жената е мъжът, глава пък на Христос е Бог.
Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава--муж, а Христу глава--Бог.
4 В секи мъж, който се моли или пророкува с покрита глава, засрамва главата си.
Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову.
5 А всяка жена, която се моли или пророкува гологлава, засрамва главата си, защото това е едно и също, като да е с бръсната глава.
И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо то же, как если бы она была обритая.
6 З ащото която жена не се покрива, нека остриже и косата си. Но ако е срамно за жена да си стриже косата или да си бръсне главата, то нека се покрива.
Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.
7 З ащото мъжът не трябва да си покрива главата, понеже е образ и слава на Бога; а жената е слава на мъжа.
Итак муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.
8 ( Защото мъжът не е от жената, а жената е от мъжа;
Ибо не муж от жены, но жена от мужа;
9 п онеже мъжът не беше създаден за жената, а жената за мъжа.)
и не муж создан для жены, но жена для мужа.
10 З атова жената е длъжна да има на главата си белег на власт заради ангелите.
Посему жена и должна иметь на голове своей власти, для Ангелов.
11 ( Обаче нито жената е без мъжа, нито мъжът без жената в Господа;
Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.
12 з ащото както жената е от мъжа, така и мъжът е чрез жената; а всичко е от Бога.)
Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все же--от Бога.
13 С ами в себе си съдете: Прилично ли е жената да се моли на Бога гологлава?
Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою ?
14 Н е ви ли учи и самото естество, че ако мъж оставя косата си да расте, това е позор за него,
Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,
15 н о ако жена оставя косата си да расте, това е слава за нея, защото косата ѝ е дадена за покривало?
но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?
16 Н о ако някой мисли да влиза в пререкания за това - ние нямаме такъв обичай, нито Божиите църкви. Подобаващо участие в Господнята вечеря и общите трапези
А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии.
17 А като ви заръчвам следното, не ви хваля, защото се събирате не за по-добро, а за по-лошо.
Но, предлагая сие, не хвалю, что вы собираетесь не на лучшее, а на худшее.
18 З ащото, първо, слушам, че когато се събирате в църква, ставали разделения помежду ви (и отчасти вярвам в това;
Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь в церковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю.
19 з ащото е нужно да има и разцепление между вас, за да стане явно кои са одобрените помежду ви).
Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные.
20 И така, когато така се събирате заедно, не е възможно да ядете Господнята вечеря,
Далее, вы собираетесь, не значит вкушать вечерю Господню;
21 з ащото на яденето всеки бърза да вземе своята вечеря преди другите; и така един остава гладен, а друг се напива.
ибо всякий поспешает прежде есть свою пищу, иной бывает голоден, а иной упивается.
22 К акво! Къщи ли нямате, където да ядете и пиете? Или презирате Божията църква и засрамвате тези, които нямат нищо? Какво да ви кажа? Да ви похваля ли за това? Няма да ви похваля.
Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю.
23 З ащото аз от Господа приех това, което ви и предадох, че Господ Исус през нощта, когато беше предаден, взе хляб
Ибо я от Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб
24 и като благодари, разчупи и каза: Това е Моето тяло, което е разчупено за вас; това правете за Мое възпоменание.
и, возблагодарив, преломил и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание.
25 Т ака взе и чашата след вечерята и каза: Тази чаша е Новият завет в Моята кръв; това правете всеки път, когато пиете, за Мое възпоменание.
Также и чашу после вечери, и сказал: сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Мое воспоминание.
26 З ащото всеки път, когато ядете този хляб и пиете тази чаша, възвестявате смъртта на Господа, докато дойде Той.
Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придет.
27 З атова който яде хляба или пие Господнята чаша недостойно, ще бъде виновен за грях против тялото и кръвта на Господа.
Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно, виновен будет против Тела и Крови Господней.
28 Н о да изпитва човек себе си и така да яде от хляба и да пие от чашата;
Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей.
29 з ащото който яде и пие, без да разпознава Господнето тяло, той яде и пие осъждане за себе си.
Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.
30 П оради тази причина мнозина между вас са слаби и болнави, а доста са и починали.
Оттого многие из вас немощны и больны и немало умирает.
31 Н о ако разпознавахме сами себе си, нямаше да бъдем съдени.
Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
32 А когато биваме съдени от Господа, с това се наказваме, за да не бъдем осъдени заедно със света.
Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром.
33 З атова, братя мои, когато се събирате да ядете, чакайте се един друг.
Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите.
34 А ко някой е гладен, нека яде у дома си, за да не бъде събирането ви за осъждане. А останалите работи ще ги наредя, когато дойда.
А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду.