1 И така, моля ви, братя, поради Божиите милости да представите телата си в жертва жива, свята, благоугодна на Бога, като ваше духовно служение.
Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, разумного служения вашего,
2 И недейте се съобразява с този век, но се преобразявайте чрез обновяването на ума си, за да познаете от опит какво е Божията воля - това, което е добро, благоугодно на Него и съвършено.
и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная.
3 З ащото чрез дадената ми благодат казвам на всеки един измежду вас, който е по-виден, да не мисли за себе си по-високо, отколкото трябва да мисли, а да разсъждава така, че да мисли скромно, според дела на вярата, който Бог е определил на всекиго.
По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил.
4 З ащото както имаме много части в едно тяло, но не всички части имат същата служба,
Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело,
5 т ака и ние, мнозината, сме едно тяло в Христос и всеки от нас сме части, един на друг.
так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены.
6 И като имаме дарби, които се различават според дадената ни благодат, ако е пророчество, нека пророкуваме съразмерно с вярата;
И как, по данной нам благодати, имеем различные дарования,, пророчество, по мере веры;
7 а ко е служене, нека постоянстваме в служенето; ако някой поучава, нека постоянства в поучаването;
служение, в служении; учитель ли, --в учении;
8 а ко увещава - в увещаването; който раздава - да раздава щедро; който управлява - да управлява с усърдие; който показва милост - да я показва доброволно. Правила за християнски живот
увещатель ли, увещевай; раздаватель ли, в простоте; начальник ли, с усердием; благотворитель ли, с радушием.
9 Л юбовта да бъде нелицемерна; отвращавайте се от злото и се привързвайте към доброто.
Любовь непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;
10 Б ъдете мили един към друг като към близки роднини, с братска обич; изпреварвайте да си отдавате почит един на друг.
будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте;
11 В усърдието не бъдете лениви; бъдете пламенни по дух, като служите на Господа.
в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите;
12 Р адвайте се в надеждата, в скръб бъдете твърди, в молитва - постоянни.
утешайтесь надеждою; в скорби терпеливы, в молитве постоянны;
13 П омагайте на светиите в нуждите им; стремете се към гостолюбие.
в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
14 Б лагославяйте онези, които ви гонят, благославяйте и не кълнете.
Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте.
15 Р адвайте се с онези, които се радват; плачете с онези, които плачат.
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
16 Б ъдете единомислени един към друг; не отдавайте ума си на високи неща, но се предавайте на скромни неща; не смятайте себе си за мъдри.
Будьте единомысленны между собою; не высокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе;
17 Н а никого не връщайте зло за зло; промисляйте за това, което е добро пред всички човеци;
никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками.
18 а ко е възможно, доколкото зависи от вас, живейте в мир с всички човеци.
Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми.
19 Н е си отмъщавайте, възлюбени, а дайте място на Божия гняв; защото е писано: "На Мене принадлежи отмъщението, Аз ще отплатя, казва Господ."
Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь.
20 Н о: "Ако е гладен неприятелят ти, нахрани го; ако е жаден - дай му да пие; защото това като правиш, ще натрупаш жар на главата му."
Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья.
21 Н е се оставяй да те побеждава злото; а ти побеждавай злото чрез добро.
Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.