1 П ослушайте, синове, бащина поука и внимавайте да се научите на разум.
Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
2 П онеже ви давам добро учение, не изоставяйте наставлението ми.
потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
3 З ащото и аз бях син на баща си, гален и най-любим на майка си,
Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
4 и той ме наставляваше и ми казваше: Пази думите ми в сърцето си, пази заповедите ми и ще живееш,
и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
5 п ридобий мъдрост, придобий разум; не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
6 Н е я изоставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те предпазва.
Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
7 Г лавното е мъдростта; затова придобивай мъдрост; и при всичко, което си придобил, прибавяй разум.
Главное--мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
8 В ъздигай я и тя ще те въздигне; когато я прегърнеш, ще ти донесе слава.
Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
9 Щ е положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона.
возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
10 С лушай ме, сине мой, и приеми думите ми, и годините на живота ти ще се умножат.
Слушай, сын мой, и прими слова мои, --и умножатся тебе лета жизни.
11 Н аставлявал съм те в пътя на мъдростта, водил съм те по прави пътеки.
Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
12 К огато ходиш, стъпките ти няма да бъдат къси; и когато тичаш, няма да се спънеш.
Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.
13 Х вани се здраво за поуката, недей я оставя; пази я, понеже тя е животът ти.
Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно--жизнь твоя.
14 Н е влизай в пътеката на нечестивите и не ходи по пътя на лошите.
Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
15 О тбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
16 З ащото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого.
потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
17 П онеже ядат хляб на нечестие и пият вино на насилие.
ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
18 А пътят на праведните е като светлината на разсъмване, която се развиделява, докато стане съвършен ден.
Стезя праведных--как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
19 П ътят на нечестивите е като тъмнина; не знаят от какво се спъват. Мъдростта води към живот
Путь же беззаконных--как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
20 С ине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към беседите ми.
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
21 Д а не се отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си,
да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
22 з ащото те са живот за тези, които ги намират, и здраве за цялото им тяло.
потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
23 П овече от всичко друго, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
24 О тмахни от себе си лъжливи уста и отдалечи от себе си развратени устни.
Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
25 О чите ти нека гледат право напред и клепачите ти нека бъдат оправени право пред теб.
Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
26 О бмисляй внимателно пътеката на краката си и всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
27 Н е се отбивай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.
Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,