Матей 27 ~ От Матфея 27

picture

1 А на сутринта всички главни свещеници и народни старейшини се съвещаваха против Исус, за да Го предадат на смърт.

Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;

2 И като Го вързаха, заведоха Го и Го предадоха на управителя Пилат.

и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.

3 Т огава Юда, който Го беше предал, като видя, че Исус бе осъден, разкая се и върна тридесетте сребърника на главните свещеници и старейшините, и каза:

Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам,

4 С ъгреших, че предадох невинна кръв. А те казаха: Нас какво ни засяга това? Ти му мисли.

говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.

5 И като хвърли сребърниците в храма, излезе и отиде, и се обеси.

И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился.

6 А главните свещеници взеха сребърниците и казаха: Не е позволено да ги слагаме в храмовата каса, понеже са цена на кръв.

Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.

7 И като се съветваха, купиха с тях Нивата на грънчаря за погребване на чужденци.

Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;

8 З атова онази нива се нарича и днес Кръвна нива.

посему и называется земля та 'землею крови' до сего дня.

9 Т огава се изпълни изреченото чрез пророк Йеремия, който казва: "И взеха тридесетте сребърника, цената, определена за Него от израелтяните,

Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,

10 и ги дадоха за Нивата на грънчаря, както ми заповяда Господ."

и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.

11 А Исус застана пред управителя; и управителят Го попита: Ти Юдейският Цар ли си? А Исус му отвърна: Ти казваш.

Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.

12 И когато Го обвиняваха главните свещеници и старейшините, нищо не отговаряше.

И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.

13 Т огава Пилат Му каза: Не чуваш ли за колко неща свидетелстват против Тебе?

Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?

14 Н о Той не му отговори нито на едно обвинение, така че управителят много се чудеше.

И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.

15 А на всеки празник управителят имаше обичай да пуска на народа един от затворниците, когото биха поискали.

На праздник же правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.

16 А тогава имаха един прословут затворник на име Варава.

Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;

17 И така, като бяха събрани, Пилат им каза: Кого искате да ви пусна - Варава ли или Исус, наречен Христос?

итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?

18 П онеже знаеше, че от завист Го предаваха.

ибо знал, что предали Его из зависти.

19 П ри това, като седеше на съдийския престол, жена му изпрати до него да кажат: Не прави нищо на Този праведник; защото днес много пострадах насън поради Него.

Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.

20 А главните свещеници и старейшините убедиха народа да изпроси Варава, а Исус да предаде на смърт.

Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.

21 У правителят ги попита: Кого от двамата искате да ви пусна? А те казаха: Варава.

Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.

22 П илат им каза: Тогава какво да правя с Исус, наречен Христос? Те всички извикаха: Нека бъде разпънат!

Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.

23 А той каза: Че какво зло е сторил? А те още по-силно закрещяха: Разпъни Го!

Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят.

24 И така Пилат, като видя, че никак не помага, а, напротив, че се повдига размирие, взе вода, уми си ръцете пред множеството и каза: Аз съм невинен за кръвта на Този праведник; вие му мислете.

Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.

25 А целият народ отговори: Кръвта Му да бъде върху нас и върху децата ни.

И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.

26 Т огава им пусна Варава; а Исус бичува и Го предаде на разпятие. Издевателството на войниците

Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.

27 Т огава войниците на управителя заведоха Исус в преторията и събраха около Него цялата рота.

Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк

28 И като Го съблякоха, облякоха Го в червена мантия.

и, раздев Его, надели на Него багряницу;

29 С плетоха венец от тръни и го наложиха на главата Му, и сложиха тръстикова пръчка в дясната Му ръка; и като коленичеха пред Него, подиграваха Му се, като казваха: Здравей, Царю Юдейски!

и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!

30 И Го заплюваха, взеха тръстиковата пръчка и Го удряха по главата.

и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.

31 И след като се подиграха с Него, съблякоха Му мантията и Го облякоха с Неговите дрехи, и Го заведоха да Го разпънат. Разпъването и кръстната смърт на Исус Христос

И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.

32 А на излизане намериха един киринеец, на име Симон; него заставиха да носи кръста Му.

Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.

33 И като стигнаха до едно място, наречено Голгота, което значи Лобно място,

И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место,

34 д адоха Му да пие вино, размесено с жлъчка; но Той, като вкуси, не прие да пие.

дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.

35 И когато Го разпънаха, разделиха си дрехите Му, като хвърлиха жребий.

Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий;

36 И седяха там да Го пазят.

и, сидя, стерегли Его там;

37 И поставиха над главата Му надпис с обвинението Му, който гласеше: Този е Исус, Юдейският Цар.

и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.

38 З аедно с Него бяха разпънати двама разбойници, един отдясно и един отляво.

Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.

39 А минаващите оттам Му се подиграваха, като клатеха глави и казваха:

Проходящие же злословили Его, кивая головами своими

40 Т и, Който разрушаваш храма и за три дни пак го съграждаш, спаси Себе Си. Ако си Божий Син, слез от кръста.

и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.

41 С ъщо и главните свещеници с книжниците и старейшините Го подиграваха, като казваха:

Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:

42 Д руги е избавил, а пък Себе Си не може да избави! Той е Израелевият Цар! Нека слезе сега от кръста и ще повярваме в Него.

других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;

43 У пова на Бога; нека Го избави сега, ако Му е угоден; понеже каза: Божий Син съм.

уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.

44 П о същия начин Го ругаеха и разпънатите с Него разбойници.

Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.

45 А от шестия час до деветия час тъмнина покриваше цялата земя.

От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;

46 А около деветия час Исус извика със силен глас: Ели, Ели, лама савахтани?, т. е.: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил?

а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?

47 Н якои от стоящите там, като чуха, казаха: Той вика Илия.

Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он.

48 И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет и като я надяна на тръстикова пръчка, даде Му да пие.

И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;

49 А другите казаха: Остави! Да видим дали ще дойде Илия да Го избави.

а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.

50 А Исус, като извика пак със силен глас, издъхна.

Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.

51 И , ето, завесата на храма се раздра на две отгоре додолу, земята се разтресе, скалите се разпукаха,

И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;

52 г робовете се разтвориха и много тела на починали светии бяха възкресени,

и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли

53 к оито, като излязоха от гробовете след Неговото възкресение, влязоха в святия град и се явиха на мнозина.

и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим.

54 А стотникът и онези, които заедно с него пазеха Исус, като видяха земетресението и всичко, което стана, много се уплашиха и казаха: Наистина този беше Син на Бога.

Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.

55 Т ам бяха още и гледаха отдалеч много жени, които бяха следвали Исус от Галилея и Му служеха;

Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;

56 с ред тях бяха Мария Магдалена и Мария, майка на Яков и на Йосия, и майката на Зеведеевите синове.

между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.

57 И когато се свечери, дойде един богаташ от Ариматея на име Йосиф, който също се беше учил при Исус.

Когда же настал вечер, пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;

58 Т ой дойде при Пилат и поиска тялото на Исус. Тогава Пилат заповяда да му се даде.

он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;

59 Й осиф, като взе тялото, обви го с чиста плащеница

и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею

60 и го положи в своя нов гроб, който беше изсякъл в скалата; и като привали голям камък на гробната врата, си отиде.

и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.

61 А там бяха Мария Магдалена и другата Мария, които седяха срещу гроба.

Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба.

62 И на следващия ден, който беше след деня на Приготовлението за празника, главните свещеници и фарисеите се събраха при Пилат и казаха:

На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату

63 Г осподарю, спомнихме си, че Онзи измамник приживе каза: След три дни ще възкръсна.

и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну;

64 З атова заповядай гробът да се пази здраво до третия ден, да не би учениците Му да дойдат и да Го откраднат, и да кажат на народа: Възкръсна от мъртвите. Така последната измама ще бъде по-лоша от първата.

итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого.

65 П илат им каза: Вземете стража; идете, пазете Го, както знаете.

Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.

66 А те отидоха и завардиха гроба, и заедно със стражата запечатаха камъка.

Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.