Йоан 20 ~ От Иоанна 20

picture

1 В първия ден на седмицата Мария Магдалена дойде на гроба сутринта, докато още беше тъмно, и видя, че камъкът е отвален от гроба.

В первый же недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда было еще темно, и видит, что камень отвален от гроба.

2 З атова се завтече и дойде при Симон Петър и при другия ученик, когото Исус обичаше, и им каза: Отнесли са Господа от гроба и не знаем къде са Го положили.

Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его.

3 И така, Петър и другият ученик излязоха и отидоха на гроба;

Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу.

4 и двамата тичаха заедно, но другият ученик изпревари Петър и стигна пръв на гроба.

Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый.

5 И като надникна, видя плащениците положени, но не влезе вътре.

И, наклонившись, увидел лежащие пелены; но не вошел.

6 С лед него дойде Симон Петър и влезе в гроба; видя плащениците положени

Вслед за ним приходит Симон Петр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие,

7 и кърпата, която беше на главата Му, не сложена при плащениците, а свита на отделно място.

и плат, который был на главе Его, не с пеленами лежащий, но особо свитый на другом месте.

8 Т огава влезе другият ученик, който пръв стигна на гроба; и видя, и повярва.

Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал.

9 З ащото още не бяха разбрали Писанието, че Той трябваше да възкръсне от мъртвите.

Ибо они еще не знали из Писания, что Ему надлежало воскреснуть из мертвых.

10 И така, учениците се върнаха пак у дома си. Христос се явява на Мария Магдалена

Итак ученики опять возвратились к себе.

11 А Мария стоеше до гроба отвън и плачеше; и така, както плачеше, надникна в гроба

А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,

12 и видя двама ангели в бели дрехи, седнали там, където беше лежало тялото на Исус, единият откъм главата и другият откъм краката.

и видит двух Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса.

13 И те я попитаха: Жено, защо плачеш? Отговори им: Защото са отнесли моя Господ и не знам къде са Го положили.

И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его.

14 К ато каза това, тя се обърна и видя Исус, че стои, но не позна, че беше Той.

Сказав сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус.

15 И сус ѝ каза: Жено, защо плачеш? Кого търсиш? Тя, като мислеше, че е градинарят, Му отговори: Господине, ако ти си Го изнесъл, кажи ми къде си Го положил и аз ще Го взема.

Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму Его.

16 И сус ѝ каза: Мария! Тя се обърна и Му каза на еврейски: Равуни! (Което значи "Учителю!".)

Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! --что значит: Учитель!

17 И сус ѝ каза: Не се допирай до Мене, защото още не съм се възнесъл при Отца; но иди при братята Ми и им кажи: Възнасям се при Моя Отец и вашия Отец, при Моя Бог и вашия Бог.

Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему.

18 М ария Магдалена дойде и извести на учениците, че е видяла Господа и че Той ѝ казал това. Исус Христос се явява на апостолите в Йерусалим

Мария Магдалина идет и возвещает ученикам, видела Господа и Он это сказал ей.

19 А вечерта на същия ден, първия на седмицата, когато вратата на стаята, където бяха събрани учениците, беше заключена поради страх от юдеите, Исус дойде, застана на средата и им каза: Мир вам!

В тот же первый день недели вечером, когда двери, где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!

20 И като изрече това, им показа ръцете и ребрата Си. И учениците се зарадваха, като видяха Господа.

Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа.

21 И Исус пак им каза: Мир вам! Както Отец изпрати Мене, така и Аз изпращам вас.

Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, и Я посылаю вас.

22 И като изрече това, духна върху тях и им каза: Приемете Святия Дух.

Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго.

23 Н а които простите греховете, простени са им; на които задържите, задържани са. Исус Христос и Тома

Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся.

24 А Тома, един от дванадесетте, наречен Близнак, не беше с тях, когато бе идвал Исус.

Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, не был тут с ними, когда приходил Иисус.

25 З атова другите ученици му казаха: Видяхме Господа. А той им отвърна: Ако не видя на ръцете Му раните от гвоздеите и не сложа пръста си в раните от гвоздеите, и не сложа ръката си в ребрата Му, няма да повярвам.

Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю.

26 И след осем дни учениците Му пак бяха вътре; и Тома беше с тях. Исус дойде, когато вратите бяха заключени, застана на средата и каза: Мир вам!

После восьми дней опять были в доме ученики Его, и Фома с ними. Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам!

27 Т огава каза на Тома: Дай си пръста тук и виж ръцете Ми, и дай ръката си и я сложи в ребрата Ми; и не бъди невярващ, а вярващ.

Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим.

28 Т ома Му отговори: Господ мой и Бог мой!

Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!

29 И сус му каза: Понеже Ме видя, Тома, ти повярва; блажени онези, които, без да видят, са повярвали.

Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие.

30 А Исус извърши пред учениците още много други знамения, които не са описани в тази книга.

Много сотворил Иисус пред учениками Своими и других чудес, о которых не писано в книге сей.

31 А това бе написано, за да повярвате, че Исус е Христос, Божият Син, и като вярвате, да имате живот в Неговото име.

Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его.